Translation for "было но показало" to english
Было но показало
Translation examples
Обследование показало:
The survey revealed:
Анализ показал следующее.
It reveals the following.
Результаты этого исследования показали, что:
The results of the study revealed that:
174. В целом оценка показала, что:
Generally, the assessment revealed that:
Расследование показало, что под таким именем никто не проживает.
Investigations reveal that there is no such person.
В этой области исследование показало существенные различия.
The studies revealed wide variation in this regard.
Как показал анализ реакции опрошенной аудитории,
The analysis of reactions by the attending audience revealed
Охваченный мгновенным желанием показаться Слизнорту, Гарри размашисто стянул с себя мантию.
Seized with an immediate desire to reveal himself, Harry pulled off the cloak with a flourish.
Герцог повернулся лицом к сыну, показав темные круги под жесткими глазами, циничный изгиб губ.
The Duke turned, faced his son, revealing dark circles beneath hard eyes, a cynical twist of mouth.
Чернов обнаружил своим «разбором» Энгельса еще раз свои ворошиловские качества: простой пример Энгельса показался ему «странным и наивным»!
of Engels, once more revealed his Voroshilov qualities; Engels’ simple example seemed to him “strange and naïve”!
Недавние исследования, проведенные Отделом тайн, показали, что магическая сила может передаваться от человека к человеку только при рождении от истинного волшебника.
“‘Recent research undertaken by the Department of Mysteries reveals that magic can only be passed from person to person when Wizards reproduce.
Правильность этого взгляда вполне доказала война, когда течение «центра» (неправильно называемого марксистским) или «каутскианства» вполне показало себя во всем своем отвратительном убожестве.
This view was proved perfectly correct by the war, when this "Centrist" (wrongly called Marxist) trend, or Kautskyism, revealed itself in all its repulsive wretchedness.
Миссис Уизли открыла дверь. На пороге показался ее муж, худой, лысеющий рыжеволосый волшебник в очках в роговой оправе и длинном запыленном дорожном плаще.
Mrs. Weasley opened the door to reveal her husband, a thin, balding, red-haired wizard wearing horn-rimmed spectacles and a long and dusty traveling cloak.
— Да, Кровавый Барон, — сказала Серая Дама и слегка раздвинула мантию, показав темную рану на своей белой груди. — Когда он увидел, что натворил, его обуяло раскаяние.
“he Bloody Baron, yes,” said the Gray Lady, and she lifted aside the cloak she wore to reveal a single dark wound in her white chest. When he saw what he had done, he was overcome with remorse.
— Да-да, я согласен, — отозвался вконец замороченный премьер-министр и даже почти не вздрогнул, когда огонь в камине снова приобрел изумрудно-зеленый оттенок, ярко вспыхнул и среди языков пламени показался еще один вращающийся волшебник, которого через несколько секунд выбросило на ковер.
“Yes, yes, fine,” said the Prime Minister distractedly, and he barely flinched as the flames in the grate turned emerald green again, rose up, and revealed a second spinning wizard in their heart, disgorging him moments later onto the antique rug.
— Кислотные леденцы, — сказал Гарри. Горгулья отпрыгнула в сторону, стена за ней разошлась, и показалась движущаяся винтовая лестница. Гарри ступил на нее и начал плавно подниматься кругами к двери с медным молотком, которая вела в кабинет Дамблдора. Гарри постучал в дверь.
said Harry, and the gargoyle leapt aside; the wall behind it slid apart, and a moving spiral stone staircase was revealed, onto which Harry stepped, so that he was carried in smooth circles up to the door with the brass knocker that led to Dumbledore’s Office. Harry knocked. “Come in,”
– Анализ показал, что это табак.
Analysis revealed it to be tobacco.
- Что показало вскрытие?
“What did the post-mortem reveal?”
Таранис наконец показался в зеркале.
Taranis was finally revealed in the mirror.
Мог ли я уже показать все Квинну?
Was I free to reveal it to Quinn?
Вскрытие показало опухоль мозга.
The autopsy revealed the brain tumor.
Или, скорее, показал зубы.
Rather, he revealed his teeth.
И показались два сверкающих ботинка.
And revealed two gleaming boots, blocking his way.
Денвер показался перед самым вечером.
Denver revealed itself toward the end of the afternoon.
Сегодня они явятся белому свету, чтобы показать всем свою неодолимую силу.
Tonight they will surface to reveal their power.
Оно показало, что эти утверждения являются фальшивыми.
It was found that the allegations were false.
Проведенная оценка показала, что все эти факторы попрежнему сохраняются.
The evaluation found that those constraints persist.
Медицинское освидетельствование показало, что их тела были покрыты синяками.
The medical examination found that they were covered with bruises.
Ревизия показала, что во многих случаях такая информация отсутствует.
The audit found that in many instances the information was not available.
Что касается распределения между группами стран, то оценка показала следующее:
Regarding group allocation countries, the evaluation found that:
Однако проверка показала, что эта чрезвычайно важная функция не осуществлялась.
However, the audit found that that critical function was not operational.
Но недавние исследования показали также, что существует и <<проклятие помощи>>.
But recent studies have also found that there is also an "aid curse".
4. Анализ презентаций вышеупомянутых государств показал следующее:
4. From an analysis of the aforementioned States presentations the following was found:
Проверка показала, что этим продовольствием являются предназначенные для контингентов пайки.
On inspection, the food was found to consist of ration packs for contingents.
Ее вопрос показался Гарри странным.
Harry found this an odd question… “What is it?”
Фейд-Рауте поведение и слова графа показались почти вызывающими.
Feyd-Rautha found the man's actions and words almost insulting.
Мне это показалось занятным и я тоже выучился — более или менее — играть на pandeiro.
I found that interesting, and learned how to play the pandeiro, more or less.
Если указания директора и показались Снеггу или Макгонагалл странными, они сумели скрыть замешательство.
If either Snape or McGonagall found these instructions peculiar, they hid their confusion.
В первый же вечер возвращения в Гриффиндор Гарри показал ей дневник и рассказал, как он был найден.
On her first evening back in Gryffindor Tower, Harry showed her T.M. Riddle’s diary and told her the story of how they had found it.
Такая реакция на все, что произошло за этот вечер, показалась Гарри настолько несообразной, что он перевернул пергамент в поисках продолжения. Но на обратной стороне ничего не было.
Harry found this such an inadequate response to everything that had happened tonight that he turned the piece of parchment over, looking for the rest of the letter, but there was nothing else.
Открыв чемодан, Гарри принялся искать мантию-невидимку. Вдруг ему показалось, что за ним кто-то наблюдает. Он резко выпрямился и еще раз огляделся.
Harry opened his trunk again and pushed the contents aside, looking for the Invisibility Cloak—but before he had found it, he straightened up suddenly, looking around him once more.
Основание обширных владений с единственной целью создать народ, состоящий из потребителей, может с первого взгляда показаться проектом, подобающим нации лавочников.
To found a great empire for the sole purpose of raising up a people of customers may at first sight appear a project fit only for a nation of shopkeepers.
Гарри еще удивился, почему Хагриду не показалось странным, что незнакомец прятал лицо, но теперь он увидел, что здесь, похоже, принято его прятать.
At the time Harry had wondered why Hagrid had not found it odd that the stranger kept his face hidden throughout their encounter; now he saw that keeping your face hidden was something of a fashion in the Hog’s Head.
Мне это показалось странным.
I found this strange.
Ей это показалось интересным.
She found it interesting.
Она вдруг показалась ему привлекательной.
He found her unexpectedly attractive.
Ей показалось, что она его нашла.
She thought she found one.
Запах показался мне отвратительным.
I found the odor cloying.
Мне это тоже показалось странным.
I found that strange, too.
Он показался мне довольно пугающим.
I found it rather disturbing.
Это им показалось несколько огорчительным.
This they found a bit annoying.
Рени оно показалось пугающим;
She found it disturbing;
Ему показалось, что необходимо что-то сказать, и он сказал:
He found the need to say something, said,
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test