Translation for "было неслыханно" to english
Было неслыханно
Translation examples
В рамках нашего традиционного образа жизни НИЗ были неслыханным явлением.
In our traditional lifestyle, NCDs were unheard of.
Это опасные и неслыханные факты, не имеющие прецедента в истории ядерной эпохи.
This is a dangerous and unprecedented dimension, unheard of in the entire history of the nuclear era.
Наказания за убийства гражданских лиц выносятся крайне редко, причем обвинительные приговоры вообще являются чем-то неслыханным.
Indictments for the killing of civilians were rare, and convictions almost unheard of.
Наводнения и засухи, особенно обрушившиеся на Африку к югу от Сахары, достигают ранее неслыханных масштабов.
We are witnessing floods and droughts, particularly in subSaharan Africa, of a scale and magnitude unheard of previously.
Благодаря существованию вышеуказанного нормативного акта в современном Свазиленде случаи дискриминации по признаку расы или цвету кожи являются неслыханным делом.
Due to the presence of this act discrimination on the grounds of race or colour is now unheard of in Swaziland.
Помимо всего прочего, на него пришлось несколько случаев геноцида неслыханных масштабов, мотивированного самым неприкрытым и омерзительным расизмом.
Above all, it saw several cases of genocide on an unheard-of scale, openly motivated by the most despicable racism.
Имеют место неслыханные разрушения, которые сопровождаются убийствами гражданских лиц (женщин, детей и стариков), а также нарушениями основных принципов международного гуманитарного права.
Devastation unheard of is under way, coupled with murdering of civilians (women, children and the elderly), along with violations of the international humanitarian law basic principles.
Если отложить в сторону политические аспекты этого вопроса, то с точки зрения права на жилище неслыханно, чтобы дом строился на земле, с которой были изгнаны его законные владельцы.
Putting aside the political aspects of that question, it was unheard of, from the point of view of the right to housing, that a house could be built on land from which its rightful owners had been driven.
Такое мнение было поддержано бывшим судьей Верховного суда, который, по словам газеты "Слободна Далмация", назвал эти инструкции "неслыханными и продиктованными ксенофобией" и заявил, что они никак не могут быть обоснованы Законом о судах.
This view was supported by a former Supreme Court judge, who was quoted in the newspaper Slobodna Dalmacija as calling the instructions “unheard of and xenophobic”, and stating that there was no basis for them in the Law on Courts.
Собственно говоря, для стран, где грамотность населения составляет приблизительно 90 процентов и где тюремное заключение по политическим мотивам является неслыханным делом, было бы катастрофой, если бы экономика их стран была уничтожена в результате краха банановой промышленности.
Indeed, for countries where literacy rates are in the ninetieth percentile and where political prisoners are unheard of, it would be disastrous if the economies of their societies were to be destroyed through the destruction of the banana industry.
Когда соревновались твой дед и я, воспротивиться федерации было неслыханным делом.
When your grandfather and I competed, opposing the Federation was unheard of.
До начала 19 века для большинства религий было неслыханным позволять постороннему подготавливать тело члена семьи к погребению и хоронить его.
Until the early 1800s, it was unheard of for most religions to let a stranger prepare and bury a loved one.
Авдотья Романовна целомудренна ужасно, неслыханно и невиданно.
Avdotya Romanovna is terribly chaste, to an unseen, unheard-of degree.
– Вот уж неслыханное дело! – сказал он. – Эльф спускается под землю, а гном боится!
‘Here is a thing unheard of!’ he said. ‘An Elf will go underground and a Dwarf dare not!’ With that he plunged in.
Он ожидал этого. Она приближалась к слову о величайшем и неслыханном чуде, и чувство великого торжества охватило ее.
He had expected that. She was approaching the word about the greatest, the unheard-of miracle, and a feeling of great triumph took hold of her.
Разумеется, это извращение марксизма чрезвычайно выгодно тем мещанам, которые довели социализм до неслыханного позора оправдания и прикрашивания империалистской войны путем применения к ней понятия «защита отечества», но все же это — безусловное извращение.
It goes without saying that this distortion of Marxism is of vast advantage to those philistines who have reduced socialism to the unheard-of disgrace of justifying and prettifying the imperialist war by applying to it the concept of "defence of the fatherland"; but it is unquestionably a distortion, nevertheless.
Но, проявив неслыханную свирепость и жестокость — им было совершено множество убийств и истреблены все жители Александрии и половина жителей Рима, — он стал ненавистен всем подданным и даже внушил страх своим приближенным, так что был убит на глазах своего войска одним из центурионов.
Nevertheless, his ferocity and cruelties were so great and so unheard of that, after endless single murders, he killed a large number of the people of Rome and all those of Alexandria. He became hated by the whole world, and also feared by those he had around him, to such an extent that he was murdered in the midst of his army by a centurion.
Недаром шутят иные немецкие социал-демократы, что Каутского больше читают в России, чем в Германии (в скобках сказать, в этой шутке есть гораздо более глубокое историческое содержание, чем подозревают те, кто пустил ее в ход, именно: русские рабочие, предъявив в 1905 году необыкновенно сильный, невиданный спрос на лучшие произведения лучшей в мире социал-демократической литературы и получив неслыханное в иных странах количество переводов и изданий этих произведений, тем самым перенесли, так сказать, на молодую почву нашего пролетарского движения ускоренным образом громадный опыт соседней, более передовой страны).
It is not without reason that some German Social-Democrats say in jest that Kautsky is read more in Russia than in Germany (let us say, in parenthesis, that this jest has a far deeper historical meaning than those who first made it suspect. The Russian workers, by making in 1905 an unusually great and unprecedented demand for the best works of the best Social- Democratic literature and editions of these works in quantities unheard of in other countries, rapidly transplanted, so to speak, the enormous experience of a neighboring, more advanced country to the young soil of our proletarian movement).
На такое неслыханное?..
To such an unheard-of—?
Неслыханно, не правда ли?
Unheard of, isn't it,
Неслыханно, точнее говоря.
Unheard of, really.
То была неслыханная, невообразимая дерзость.
It was unheard-of insolence.
Такое было неслыханным фактом.
This was almost unheard of.
Развод — не такая уж неслыханная вещь.
Divorce is no' unheard of."
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test