Translation for "было гораздо больше" to english
- it was much more
- there were much more
Translation examples
Такой диалог гораздо демократичнее и поэтому гораздо сложнее.
Such dialogue is much more democratic and thus much more complicated.
Знаешь, я всегда думала, что ты немного влюблена в Блэкуэлла. но я предполагаю, что это было гораздо больше, чем это.
You know, I always thought you had a little crush on Blackwell, but I guess it was much more than that.
Нет пути обратно в мир вчерашнего дня, где торговля, путешествия и сделки через границы были гораздо более ограниченными.
There is no way back to yesterday's world, where trade, travel and transactions across borders were much more limited.
Во время его поездки конфликт подошел к концу и злоупотребления подобного характера стали встречаться гораздо реже.
At the time of his visit, the conflict had waned and abuses of this nature were much more infrequent.
Несколько экспертов подчеркнули важное значение подготовки сельских женщин, поскольку они с гораздо большей степенью вероятности остаются в своих деревнях.
Several experts stressed the importance of training rural women, as they were much more likely to stay in their villages.
Документы, которые в настоящее время преданы гласности, подтверждают, что последствия радиации гораздо серьезнее, чем считалось до сих пор.
Declassified documents proved that the effects of radiation were much more extensive than had been believed.
Такие понятия, как "нормативный договор" и тем более "объект и цель договора", являются гораздо более эффективными инструментами определения допустимости той или иной оговорки.
Notions, such as “normative treaty” and in particular “object and purpose of the treaty” were much more effective references to determine the admissibility of a reservation.
Дети гораздо более уязвимы к тем или иным формам принуждения, чем взрослые.
Children were much more vulnerable to forms of coercion than adults.
Большинство же респондентов гораздо больше интересовали сроки возможного развертывания МООНЛ, чем разговоры по поводу отмены санкций.
Most respondents were much more keen to know the possible deployment date of UNMIL than they were to discuss the lifting of the sanctions.
Экологические проблемы оказались гораздо более сложными (и дорогостоящими) с точки зрения их решения, чем это представляли себе общественность или политики.
Environmental problems were much more difficult (and expensive) to solve than either the public or politicians had imagined.
Девочки с инвалидностями гораздо чаще страдают от физических и сексуальных посягательств чем другие девочки.
Girls with disabilities were much more likely to suffer physical and sexual abuse than other girls.