Translation for "было гораздо больше" to english
Было гораздо больше
Translation examples
Сделать нужно гораздо больше.
Much more needs to be done.
Однако Гренаде нужно гораздо больше.
But Grenada needs much more.
Необходимо нечто гораздо большее.
Much more than that is required.
Это нечто гораздо большее.
It is much more than that.
Но проблема гораздо шире.
But it is much more than that.
Требуется, однако, гораздо больше.
However, much more is required.
Гораздо больше!
More, more, much more.
Но в этом плане требуется гораздо больше.
But much more of this is needed.
Такой диалог гораздо демократичнее и поэтому гораздо сложнее.
Such dialogue is much more democratic and thus much more complicated.
Однако надо сделать гораздо больше.
But much more needs to be done.
Знаешь, я всегда думала, что ты немного влюблена в Блэкуэлла. но я предполагаю, что это было гораздо больше, чем это.
You know, I always thought you had a little crush on Blackwell, but I guess it was much more than that.
Это было гораздо больше, чем вопрос символики.
It was much more a matter of symbolism.
Но для меня это было гораздо больше, чем просто игра.
But it was much more than a game for me.
there were much more
Нет пути обратно в мир вчерашнего дня, где торговля, путешествия и сделки через границы были гораздо более ограниченными.
There is no way back to yesterday's world, where trade, travel and transactions across borders were much more limited.
Во время его поездки конфликт подошел к концу и злоупотребления подобного характера стали встречаться гораздо реже.
At the time of his visit, the conflict had waned and abuses of this nature were much more infrequent.
Несколько экспертов подчеркнули важное значение подготовки сельских женщин, поскольку они с гораздо большей степенью вероятности остаются в своих деревнях.
Several experts stressed the importance of training rural women, as they were much more likely to stay in their villages.
Документы, которые в настоящее время преданы гласности, подтверждают, что последствия радиации гораздо серьезнее, чем считалось до сих пор.
Declassified documents proved that the effects of radiation were much more extensive than had been believed.
Такие понятия, как "нормативный договор" и тем более "объект и цель договора", являются гораздо более эффективными инструментами определения допустимости той или иной оговорки.
Notions, such as “normative treaty” and in particular “object and purpose of the treaty” were much more effective references to determine the admissibility of a reservation.
Дети гораздо более уязвимы к тем или иным формам принуждения, чем взрослые.
Children were much more vulnerable to forms of coercion than adults.
Большинство же респондентов гораздо больше интересовали сроки возможного развертывания МООНЛ, чем разговоры по поводу отмены санкций.
Most respondents were much more keen to know the possible deployment date of UNMIL than they were to discuss the lifting of the sanctions.
Экологические проблемы оказались гораздо более сложными (и дорогостоящими) с точки зрения их решения, чем это представляли себе общественность или политики.
Environmental problems were much more difficult (and expensive) to solve than either the public or politicians had imagined.
Девочки с инвалидностями гораздо чаще страдают от физических и сексуальных посягательств чем другие девочки.
Girls with disabilities were much more likely to suffer physical and sexual abuse than other girls.
Женщины в городских районах гораздо лучше организованы в том, что касается их участия в распределении продовольствия и оздоровительных мероприятиях.
Women in urban areas were much more highly organized in their participation in food distribution and health promotion.