Translation for "были убеждены" to english
Были убеждены
Translation examples
Не все Стороны были убеждены в правильности основы для этого определения.
Not all Parties were convinced that this is an appropriate basis for the definition.
Это решение было принято, поскольку они были убеждены, что силы Союза состоят из всех наборов.
It was because they were convinced that the Alliance Forces consisted of all intakes.
Когда мы туда приехали, власти были убеждены, что мы не являемся членами какой-либо политической организации.
When we got there, the authorities were convinced that we had no political affiliations.
Однако они были убеждены в том, что ввиду сложившихся обстоятельств национальная судебная система не в состоянии выполнить эту задачу.
But they were convinced that, given the circumstances, the national justice system would not be able to meet that objective.
Мы были убеждены в том, что этот процесс откроет новую эру в отношениях между Израилем и арабскими странами.
We were convinced that this process would usher in a new era in relations between Israel and the Arab countries.
Но после четырехдневной комы они были убеждены.
After a four-day coma they were convinced.
Они были убеждены, что она не могла совершить...
They were convinced she wouldn't have commit...
Вы с самого начала были убеждены в невиновности Янека.
You were convinced of Janek's innocence from the start.
На прошлой неделе, ты была убеждена, что мой пациент не болен.
Last week you were convinced that my patient wasn't sick.
Кейс был убежден, что инсулин сожжет весь этот крем брюле.
The Keyes were convinced that insulin would burn off all those crème brûlées.
Мы были убеждены, что на Земле нет никого, кроме нас.
We were convinced that there was no other life beneath the sky but ours.
Но три недели назад, ты была убеждена, что мы не вернемся к прошлому.
But three weeks ago, you were convinced we weren't gonna last.
Они были убеждены, что необходимы чрезвычайные меры, чтобы противостоять угрозе нападения меняющихся.
They were convinced that extraordinary measures were needed to counter the changeling threat.
Они были убеждены в том, что мнение поменялось по очень циничной причине.
They were convinced that the switch had happened for the most cynical of reasons.
– Они были убеждены, что поступают правильно.
They were convinced they were doing the right thing.
Они были убеждены, что Сюзанна виновна.
They were convinced that she had something to do with it.
Похоже, оба были убеждены, что из путешествия ничего путного не выйдет.
They were convinced their trip was doomed to disaster.
– Мы были убеждены, что наш план безупречен.
We were convinced we had devised a plan that could not fail.
Они были убеждены, что Гуисмунд найдет способ их прикончить.
They were convinced Guismond would find a way to kill them.
Германцы были убеждены, что они — самый сильный народ в мире.
The Germans were convinced they were the strongest folk in the world.
Они были убеждены, что я умру, а я знала, что нет.
They were convinced I’d die, you see, whereas I knew I wouldn’t.
Но деревенские жители были убеждены, что девушку постигла та же судьба, что и Бетси.
But the villagers were convinced that the girl’s fate was the same at Betsy’s.
Фактически, мы были убеждены в том, что только Израиль как оккупирующая держава и его ближайшие союзники будут возражать против этого.
We were convinced, as a matter of fact, that only Israel, the occupying Power, and its closest allies would object to it.
Ввиду этой конструктивной позиции правительства, которая была положительно оценена посредниками и наблюдателями, мы были убеждены в том, что УНИТА отреагирует на нее позитивно.
Given this willingness on the part of the Government, considered satisfactory by the mediators and by the observers, we were convinced that UNITA would react positively.
Однако мы были убеждены в том, что международное сообщество, при наличии надлежащих возможностей для внесения вклада в подготовительный процесс, выполнит эту задачу.
However, we were convinced that the international community, given the right mix of opportunities to contribute to the preparatory process, would rise to the challenge.
После состоявшейся в феврале специальной сессии Комитета по взносам и получения доклада этого Комитета мы были убеждены, что процесс принятия решений по этому вопросу вернулся в должное русло.
With the special session of the Committee on Contributions in February and with the Committee's report, we were convinced that the decision-making process for this question was back on track.
Мы были убеждены тогда, как, впрочем, убеждены и сейчас, что главная цель Конвенции, а именно уменьшение опасных уровней углекислого газа и других парниковых газов в земной атмосфере, должна быть достигнута в целях защиты окружающей среды и во избежание опасных социально-экономических потрясений.
We were convinced then, as we are now, that the Convention's primary objective of reducing the dangerous levels of carbon dioxide and other greenhouse gases in the earth's atmosphere must be realized in order to protect the environment and avoid serious socio-economic disruptions.
В своем заявлении от 30 июня 2009 года мы высказались в поддержку CD/1866/Rev.1 и CD/1867, ибо мы были убеждены, что оба решения являются средством для продвижения вперед.
In our statement of 30 June 2009, we expressed our support for CD/1866/Rev.1 and CD/1867, as we were convinced that both decisions are the means to move forward.
Мы были убеждены в необходимости создания некоего механизма для предоставления дополнительных ресурсов, быстрой активизации уже предпринимаемых усилий, оказания нам содействия в совершенствовании нашей деятельности и достижения быстрых результатов.
We were convinced that a mechanism was needed to provide additional resources, quickly step up efforts already undertaken, help us to do things better than before and achieve results fast.
Все то время мы были убеждены, что выход нашего супер-сингла - это просто вопрос времени отчасти из-за высокомерия, и может быть из глупости.
All this time we were convinced, it was just a matter of time before we had a number one record. Part arrogance and part stupidity and then somebody comes out of the blue and does it.
Мы же были убеждены, что это корабль-катафалк, и вскоре получили явное тому доказательство.
- But we were convinced that it was the coffin-ship and in fact we shouldn't be late in having proof of it
Он постоянно утверждал, что обвинение было ложным, но мы были убеждены в обратном.
He always insisted it had been a frame-up, but we were convinced he had pinched the flour.
Она высадила нас здесь, хотя мы были убеждены, что двигаемся вперед. - Возможно, так оно и было.
It deposited us here — although we were convinced we went forward." "Perhaps you did."
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test