Translation for "были суровы" to english
Были суровы
Translation examples
Заявитель утверждает, что, как можно было понять из дипломатических посланий до марта 2003 года включительно, с заявителем обращались "относительно неплохо" и что, если даже условия содержания в тюрьме были суровыми, пытки к нему не применялись.
Counsel states that what can be understood from the diplomatic dispatches up to March 2003 is that the complainant had been treated "relatively well", and that he had not been subjected to torture even if the prison conditions were harsh.
Зимы на ферме были суровыми.
The winters were harsh on the farm.
Как я сказал, зимы там были суровыми..
Like I said, those winters were harsh..
– Это были суровые времена, – нравоучительно произнес мистер Долиш, требующие суровых законов.
"They were harsh times," Mr. Dawlish said sententiously, "and with harsh laws to be administered.
Их ждет суровая зима.
They face a harsh winter.
Условия жизни были суровыми.
Living conditions have been harsh.
47. Условия в тюрьмах являются суровыми.
47. Prison conditions are harsh.
Россия сделала для себя суровые выводы.
Russia has drawn harsh conclusions.
Однако суровая действительность Африки свидетельствует об обратном.
Their harsh reality has proved otherwise.
Предсказывают, что грядущая зима будет суровой.
It has been predicted that the coming winter will be a harsh one.
Что ж, это еще один суровый факт XXI века.
Well this is another harsh reality of the 21st century.
Напрасно пытались ковры и драпировки скрыть суровость этих каменных стен…
It was the harshness that the rugs and hangings attempted to conceal.
Суровые черты его лица смягчались только теплой глубиной серых глаз.
His thin face held harsh angles warmed only by deep gray eyes.
Но другой человек… холодный, черствый, требовательный и эгоистичный – суровый и жесткий, даже жестокий, как зимний ветер.
But the other man is . cold, callous, demanding, selfish—as harsh and cruel as a winter wind.
Суровый, мрачный пейзаж — море и скалы — не оживляло ни дерево, ни полоска травы или песка.
It was a bleak, harsh view, the sea and the rock unrelieved by any tree or sweep of grass or sand.
Развеялось романтическое очарование путешествия по Арктике, действительность оказалась чересчур суровой.
Shorn of its glamour and romance, Arctic travel became to them a reality too harsh for their manhood and womanhood.
Суровый климат Ближних островов выращивал суровых людей.
The harsh climates of the Near Islands bred a harsh people.
То была суровая страна;
It was harsh country;
— Это сурово для тебя.
That's harsh, for you.
– Ну, это слишком сурово.
That is somewhat harsh.
Такая суровая критика.
That harsh critique.
Это было сурово и жестоко.
It was harsh and cruel.
Ее суровость наполнила его холодом.
The harshness chilled.
Я знаю, что назначал весьма суровые наказания, быть может, избыточно суровые.
I know I've delivered some harsh punishments; too harsh perhaps.
она и не сурова, и не приятна…
it is neither harsh nor pleasurable –
— Не называй меня суровым!
'Don't call me harsh!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test