Translation for "была чернота" to english
Была чернота
Translation examples
В восьмисекундном видеофайле на месте корабельной трубы -- чернота, правый борт корабля наклонен в сторону острова Пэннёндо, а носовая и кормовая части разошлись неполностью.
This video file lasting eight seconds showed the funnel of the vessel as a black spot and its starboard side tilted towards Paengnyong Islet with the bow and stern not completely split.
В абсолютной черноте вспыхнула точка ослепительного света.
Out of the utter blackness stabbed a sudden point of blinding light.
Вскоре совсем стемнело, в плотной черноте, казалось, не продохнуть.
Presently it grew altogether dark: the air itself seemed black and heavy to breathe.
Они застыли на месте, держась друг за друга и всматриваясь в плотную черноту, окаймляющую кладбище.
They stood quite still, holding on to each other, gazing at the dense black boundary of the graveyard.
Ему казалось, что если он отпустит их, то непременно соскользнет в черноту, медленно окружавшую его сознание.
He felt as though he would slide away into the blackness gathering at the edges of his brain if he let go of either of them.
Он стоял спиной к Артуру и смотрел, как последние отблески света утопают в черноте за горизонтом.
He was standing with his back to Arthur watching the very last glimmers of light sink into blackness behind the horizon.
Нина Александровна казалась лет пятидесяти, с худым, осунувшимся лицом и с сильною чернотой под глазами.
The lady of the house appeared to be a woman of about fifty years of age, thin-faced, and with black lines under the eves.
Здесь, перед домом, было темно; только из двери падал прямоугольник яркого света, прорезая мягкую предутреннюю черноту.
It was dark here in front: only the bright door sent ten square feet of light volleying out into the soft black morning.
Черноту его тела и ног пробивала седина, и все глаза уродливой, украшенной жвалами головы молочно белели. Он был слеп.
There was gray in the black of his body and legs, and each of the eyes on his ugly, pincered head was milky white. He was blind.
Котел кипел, сверкающие искры летели во все стороны, от их слепящего блеска все вокруг погрузилось в непроглядную черноту. Но ничего не происходило…
The cauldron was simmering, sending its diamond sparks in all directions, so blindingly bright that it turned all else to velvety blackness. Nothing happened…
Она стояла рядом с закопченной до черноты печкой, на которой что-то кипело в горшке, и передвигала какие-то жалкие горшки и сковородки на полке.
She was standing beside a steaming pot on a grimy black stove, and was fiddling around with the shelf of squalid-looking pots and pans above it.
В пасти была чернота, и чернота расширялась.
There was blackness within, a blackness that spread.
Но чернота была абсолютной.
But the blackness is complete.
Чернота была повсюду.
The blackness was everywhere;
Но там не было ничего, кроме черноты.
Nothing but blackness.
Чернота проредилась.
The blackness thinned.
Муравейник света, расплющенный между чернотой неба и чернотой моря.
A flat hive of light, squashed between black sea and black sky.
Внизу только чернота.
Downward there was only black.
В пасти была чернота, и чернота расширялась.
There was blackness within, a blackness that spread.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test