Translation for "была состоящая" to english
Была состоящая
Translation examples
Она может состоять из:
It may be composed of
Он может состоять:
It can be composed:
Бюро состояло из девяти членов;
The Bureau was composed of nine members;
Колонна состояла главным образом из мужчин.
The column was predominantly composed of men.
Он будет состоять из представителей Автохтонного сената.
It shall be composed of representatives of the Customary Senate.
Конституционный суд будет состоять из 11 членов.
The constitutional court will be composed of 11 members.
140. Кортеж состоял из шести автомобилей.
140. The motorcade was composed of six cars.
Они могут состоять из нескольких атомарных услуг.
These may be composed of a number of atomic services.
создание нейтрального правительства, состоящего из специалистов;
The establishment of a neutral government composed of experts
Экспертные органы, состоящие из правительственных экспертов
Expert bodies composed of governmental experts
Пляж, на котором они очутились, состоял из крохотных желтых и зеленых камешков, по всей видимости, чрезвычайно драгоценных.
The beach they were on was composed of tiny yellow and green pebbles—presumably terribly precious stones.
Причем заметьте, барон: мой отряд был разгромлен противником, состоящим по большей части из женщин, детей и стариков.
Mind you, Baron, my Sardaukar were almost overwhelmed by a force composed mostly of women, children, and old men.
К ночи Гарри уже испытывал разочарование и тревогу, а ужин, состоявший в основном из заплесневелого хлеба, который Гермиона безуспешно пыталась трансфигурировать самыми разными способами, настроения его не улучшил.
By nightfall, Harry felt discouraged and anxious, and a supper composed largely of moldy bread, upon which Hermione had tried a variety of unsuccessful Transfigurations, did nothing to help.
В соответствии с этим после второй Персидской войны армия Афин была составлена из наемных войск: правда, они состояли отчасти из граждан и только отчасти из иностранцев, но все они одинаково нанимались и оплачивались за счет государства.
After the second Persian war, accordingly, the armies of Athens seem to have been generally composed of mercenary troops, consisting, indeed, partly of citizens, but partly too of foreigners, and all of them equally hired and paid at the expense of the state.
Последнее состояло главным образом из землевладельцев, между которыми была первоначально разделена принадлежащая государству земля и которые сочли наиболее целесообразным строить свои дома один подле другого, окружая их стеной в целях совместной защиты.
These last were composed chiefly of the proprietors of lands, among whom the public territory was originally divided, and who found it convenient to build their houses in the neighbourhood of one another, and to surround them with a wall, for the sake of common defence.
Огромное, напоминающее шатер, многоэтажное здание радиусом не менее тысячи метров состояло из положенных внахлест полос веерола. Здесь временно размещались пять легионов сардаукаров, и здесь же расположил свою ставку Его Императорское Величество, Падишах-Император Шаддам IV.
A single metal hutment, many stories tall, reached out in a thousand-meter circle from the base of the lighter—a tent composed of interlocking metal leaves—the temporary lodging place for five legions of Sardaukar and His Imperial Majesty, the Padishah Emperor Shaddam IV.
3) Наконец, машины, орудия производства и пр., составляющие основной капитал, еще и в том отношении сходны с той частью оборотного капитала, которая состоит из денег, что всякое сбережение в расходах по собиранию и поддержанию этой части оборотного капитала, состоящей из денег, представляет собою точно такое же увеличение чистого дохода общества, как и всякое сбережение в расходах по сооружению и поддержанию этих машин, когда оно не уменьшает производительной силы труда.
Thirdly, and lastly, the machines and instruments of trade, etc., which compose the fixed capital, bear this further resemblance to that part of the circulating capital which consists in money; that as every saving in the expense of erecting and supporting those machines, which does not diminish the productive powers of labour, is an improvement of the net revenue of the society, so every saving in the expense of collecting and supporting that part of the circulating capital which consists in money, is an improvement of exactly the same kind.
– А из чего состояли ваши ткани?
What are your tissues composed of?
Гора состояла из двух конусов.
The mountain was composed of two cones;
Есть вещи, состоящие из одного элемента.
Some things are composed of a single element;
Учитывались символы, из которых он состоял.
What counted were the symbols of which it was composed.
Ее население состояло исключительно из детей.
Its population, large though it was, was composed wholly of boys.
Она состояла из десятка тончайших металлических волокон…
A spiderweb composed of a dozen ultrathin filaments of metal...
Третий эшелон состоял из хронических скептиков.
Guard squad number three was composed of chronic sceptics.
Кольцо состояло в основном из льда и не было естественным.
The ring was in fact composed primarily of ice, and it was not a natural feature.
Его тюремщикам позарез нужно было то, из чего он состоял.
His captors needed what he was composed of much too much.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test