Translation for "была посуда" to english
Была посуда
  • was the dishes
  • it was crockery
Translation examples
was the dishes
Они могли не сочетаться с другой посудой на столе.
They might not match well with the other dishes on the table.
Посуда и столовые приборы выдаются на время приема пищи.
Dishes and cutlery are handed out at the time of access to food.
Автору также предложили мыть посуду в канцелярии спикера.
The author was also asked to wash dishes in the Speaker's office.
с) обеспечение всех кухонь оборудованием для мытья посуды горячей водой;
(c) Provide all kitchen facilities with hot dish washing capabilities;
13. Как бы то ни было, мы признаем, что мы делаем полезное дело и что мы производим посуду, а не золото.
13. Nevertheless, we accept that we do the useful, that we make dishes but not gold.
Большинство женщин повторно использовали грязную воду для мытья посуды или для охлаждения в дневное время.
Most women re-used dirty water to wash dishes and to try to keep cool during the day.
Вода для повседневного бытового использования включает воду для питья, приготовления пищи, мытья посуды, стирки и помывки.
Water for general household use includes water for drinking, cooking, dishes, laundry and bathing.
Оловянную посуду уложили немытой.
The tin dishes were packed away unwashed.
Палатку бросьте, да и всю посуду тоже – кто это будет ее мыть в дороге?
Throw away that tent, and all those dishes,—who’s going to wash them, anyway?
На столе догорала свеча, стоял почти пустой графин водки, рюмки, хлеб, стаканы, огурцы и посуда с давно уже выпитым чаем.
On the table, where a candle was burning down, stood an almost empty carafe of vodka, wineglasses, bread, tumblers, pickles, and the dishes from a long-since-finished tea.
Затем она коснулась грязной посуды в мойке волшебной палочкой, и та стала сама себя мыть, легонько позвякивая. — Была низкая облачность… — промямлил Фред.
She flicked her wand casually at the dishes in the sink, which began to clean themselves, clinking gently in the background. “It was cloudy, Mum!” said Fred.
Когда его и остальных собак упряжки пригнали в лагерь новых хозяев, Бэк сразу приметил царившие здесь грязь и беспорядок. Палатка была раскинута только наполовину, посуда стояла немытая, все валялось где попало.
When driven with his mates to the new owners’ camp, Buck saw a slipshod and slovenly affair, tent half stretched, dishes unwashed, everything in disorder;
Я не думал, что мне придется действительно проводить какие-то исследования и потому собирался потратить время моего летнего визита в биологическую науку, на посещения лаборатории — полагал, что буду просто «мыть посуду» и наблюдать за тем, что там делается.
I didn’t think I was up to doing actual research in biology, so for my summer visit to the field of biology I thought I would just hang around the biology lab and “wash dishes,” while I watched what they were doing.
С каждым он умел поговорить, каждому умел угодить. Со мной он всегда был особенно ласков. Всякий раз радовался, когда я заходил к нему в камбуз, который он содержал в удивительной чистоте. Посуда у него всегда была аккуратно развешана и вычищена до блеска. В углу, в клетке, сидел попугай.
He had a way of talking to each and doing everybody some particular service. To me he was unweariedly kind, and always glad to see me in the galley, which he kept as clean as a new pin, the dishes hanging up burnished and his parrot in a cage in one corner.
Амалия Ивановна тоже вдруг приобрела почему-то необыкновенное значение и необыкновенное уважение от Катерины Ивановны, единственно потому, может быть, что затеялись эти поминки и что Амалия Ивановна всем сердцем решилась участвовать во всех хлопотах: она взялась накрыть стол, доставить белье, посуду и проч. и приготовить на своей кухне кушанье.
Suddenly, for some reason, Amalia Ivanovna also acquired an extraordinary significance and extraordinary respect from Katerina Ivanovna, perhaps solely because this memorial meal got started and Amalia Ivanovna decided wholeheartedly to participate in all the chores: she undertook to lay the table, to provide linen, dishes, and so on, and to prepare the food in her kitchen.
Действительно, всё было приготовлено на славу: стол был накрыт даже довольно чисто, посуда, вилки, ножи, рюмки, стаканы, чашки — всё это, конечно, было сборное, разнофасонное и разнокалиберное, от разных жильцов, но всё было к известному часу на своем месте, и Амалия Ивановна, чувствуя, что отлично исполнила дело, встретила возвратившихся даже с некоторою гордостию, вся разодетая, в чепце с новыми траурными лентами и в черном платье.
Indeed, everything was done up famously: the tablecloth was even quite clean; the dishes, forks, knives, wineglasses, goblets, cups—all miscellaneous, of course, in all sorts of shapes and sizes, borrowed from various tenants—were in place at the right time; and Amalia Ivanovna, feeling that she had done a superb job, met the people coming back even with a certain pride, all decked out in a bonnet with new mourning ribbons and a black dress.
- Посуду после завтрака?
The breakfast dishes?
После обеда они перемыли посуду.
They did the dishes.
— Но сначала помоем посуду.
After the dishes.
Посуда была уже вымыта.
The dishes were already done.
Не беспокойтесь о посуде.
Don't fret about dishes.
— А посуда какая-нибудь осталась?
‘Were there any dirty dishes?’
– Помоги мне убрать посуду.
Help me with the dishes.
— Рен, посуду мыть!
Reine, do the dishes.
— Помогу вымыть посуду.
    "I'll wash the dishes."
– Мыть посуду в Казино.
Washing dishes at the Casino.
it was crockery
Комплект посуды и столовых приборов
Crockery/cutlery/knives set
44 ИЗДЕЛИЯ ИЗ СТЕКЛА, ПОСУДА,
44 GLASSWARE, CROCKERY, HOUSEHOLD UTENSILS (all items)
Бесплатно предоставляются постельные принадлежности, посуда, столовые приборы и предметы личной гигиены.
Bedding, crockery, cutlery and toiletries were provided free of charge.
244. Непродовольственные товары, присланные донорами (палатки, одеяла, комплекты посуды, канистры, генераторы, одежда), составили 621,4 тонны.
244. Non-food supplies sent by donors (tents, blankets, crockery, jerrycans, generators, clothing) amounted to 621.4 tonnes.
Сюда можно с уверенностью отнести изготавливаемые из АБС водопроводные трубы, игрушки, а также упаковку/изделия, с поверхностью которых контактируют продукты питания (тарелки, чашки и прочая посуда).
This could certainly include ABS water pipes, toys and food packaging/contact materials (plates, cups and crockery).
559. Серьезная опасность для здоровья связана в стране с содержанием свинца в глазурованной керамической посуде, и для установления масштабов этой проблемы ФКСР реализует проект устранения подверженности воздействию оксида свинца среди населения, занятого в производстве или использующего керамическую посуду для приготовления, употребления или хранения еды и питья, цель которого заключается в снижении содержания свинца в крови этой группы населения.
559. Lead-glazed crockery constitutes one of the main sources of exposure in our country, and in order to estimate the magnitude of the problem COFEPRIS has undertaken a Project for the Elimination of Exposure to Lead Oxide among persons engaged in manufacturing or using glazed crockery for the preparation, consumption or storage of food and drink, with the aim of reducing blood concentrations of lead among the population.
После того, как этот процесс был достаточно изучен, Август основал фарфоровую мануфактуру, которая приносила ему доход, а также давала множество полезных предметов посуды тем, кто покупал их.
Once the process was sufficiently understood, August founded a porcelain manufacture which provided a source of income to himself, and many useful items of crockery for those who bought them.
Помимо того, что их считают "неприкасаемыми" и публично унижают, представители "зарегистрированных" каст живут в отдельных поселках, пользуются специальной посудой и не могут находиться среди представителей более высоких каст.
Apart from being treated as "untouchables" and humiliated in public, Scheduled Castes live in separate colonies, they are served in separate crockery, and they cannot sit inside with upper castes.
269. По Баткенской области почти во всех ИВС области отсутствуют постельные принадлежности и посуда, в связи с чем, нарушается статья 22 Закона КР "О порядке и условиях содержания под стражей лиц, задержанных по подозрению и обвинению в совершении преступлений".
269. Nearly all the temporary holding facilities in Batken province lack bedding and crockery, in violation of article 22 of the Act on Procedures and Conditions for the Custody of Suspects and Accused Persons.
Он сказал, что разбитая посуда была последней каплей! – Посуда? – спросил Морис.
He said the crockery was the last straw!' 'The crockery?' said Maurice.
Еще посыпалась посуда.
More crockery spilled.
Направо – белье, налево – посуда.
Linen on the right, crockery on the left.
У входа был шкафчик с посудой.
Near the entrance was a dresser full of crockery.
Я заглянул под кровать – посуды там не было.
    I looked over at the bed, and the crockery wasn't there.
Господи, так он нам всю посуду изгваздает!
Christ he’s messing up the crockery!
Здесь не водилось ни фаянсовой, ни жестяной посуды, ни кадки, ни ведра.
There was no crockery, or tinware, or tub, or bucket.
– Он полон посуды, – сказала Малисия.
'It's full of crockery,' said Malicia, now quite bewildered.
И не нужно будет подметать осколки посуды и чинить поломанные двери.
No crockery to sweep up, no doors to repair.
На кухне новая фаянсовая посуда и пакеты с продуктами.
The kitchen was crammed with food packets and new crockery.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test