Translation for "была забота" to english
Similar context phrases
Translation examples
Проявлять заботу о детях означает проявлять заботу о будущем человечестве.
To show concern for children is to show concern for the future of mankind.
Частные заботы должны рассматриваться как общие заботы, и они должны становиться общими.
Individual concerns should be treated as, and should become, the concerns of all.
Международная безопасность не является заботой отдельного государства - в этом состоит забота всех стран.
International security is not the concern of a particular State; it is the concern of all countries.
Забота о здоровье женщины, продолжательницы жизни, и детей -- это забота о будущем нации.
Concern for the health of women, the procreaters of life, and for children signifies concern for the future of the nation.
– Вам, кажется, не по себе, – заметил пожилой человек с вежливой заботой.
“You seem ill at ease,” said the old man with polite concern.
Самого же Гарри куда больше заботила безопасность «Молнии».
Harry was more concerned for his Firebolt’s safety than his own.
полицейские, уж конечно, немало заботились, как уладить это последнее обстоятельство.
how to see to this last circumstance was no small part of the policemen's concern.
Он, конечно, не мог, да и не хотел заботиться о своем болезненном состоянии.
Of course, he could not and did not want to concern himself with his ill condition.
Нас должны заботить города, поселки… Ведь там живет много людей, а?
It's the populous towns, cities, and villages that concern us. A great many people there, eh?"
Раскольников, говоря это, хоть и смотрел на Соню, но уж не заботился более: поймет она или нет.
Though Raskolnikov was looking at Sonya as he said this, he was no longer concerned with whether she understood or not.
насчет всего же остального просил ее не беспокоиться, уверяя, что все эти заботы о нем только досаждают ему.
as for all the rest, he asked her not to worry, insisting that all this concern for him only annoyed him.
— У нас с вами одни и те же заботы, — перебил его Фадж. — Брокдейлский мост обрушился не сам по себе.
“We have the same concerns,” Fudge interrupted. “The Brock-dale Bridge didn’t wear out.
– Таким образом люди увидят, что их герцог заботится об их безопасности, – пояснил Халлек. – И об этом случае будут говорить.
"This lets the men know their Duke is concerned for their safety," Halleck said. "Word will get around.
Странное дело, никто бы, может быть, не поверил этому, но о своей теперешней, немедленной судьбе он как-то слабо, рассеянно заботился.
Strangely, though no one might have believed it, his present, immediate fate somehow concerned him only faintly, absentmindedly.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test