Translation for "был шедевр" to english
Был шедевр
  • was a masterpiece
  • it was a masterpiece
Translation examples
was a masterpiece
Как таковая Программа стала своего рода шедевром компромисса и, к счастью, шедевром не поражения - она содержит пакет уступок со стороны всех участников Конференции.
As such, the Programme is a masterpiece of compromise and, happily, not a masterpiece of capitulation — that is to say, it is a package of concessions made by all the participants in the Conference.
A. Провозглашение шедевров устного и нематериального наследия человечества
A. Proclamation of the masterpieces of the oral and intangible heritage of humanity
Как отметили НПО, проект текста нельзя назвать <<шедевром политической воли>>10.
As NGOs noted, the draft text is "no masterpiece of political will".10
К прогрессу, который, возможно, является не самим совершенством, но шедевром в пределах возможного.
Progress that perhaps was not an expression of perfection but which was a masterpiece in the art of the possible.
Россия представит свою кандидатуру на рассмотрение и во второй список шедевров (2003 год).
The Russian Federation will also be submitting a candidate for consideration for the second list of masterpieces (2003).
d) "Мастера и шедевры": передача о великих композиторах классической музыки;
(d) Maîtres et chefs-d'œuvre masters and masterpieces: a programme devoted to the great composers of classical music;
Эпос "Манас" является уникальным историческим, философским и лингвистическим шедевром и историческим памятником кыргызского народа.
The Manas Epic is a unique historic, philosophical and linguistic masterpiece and the background of the Kyrgyz nation.
В 2001 году ЮНЕСКО объявила язык, искусство танца и музыку гарифуна шедеврами нематериального наследия.
In 2001, UNESCO proclaimed the Garifuna Language, Dance and Music as Masterpieces of Intangible Heritage.
Как отметил Примо Леви в своем шедевре <<Человек ли это>>, <<шоа>> -- это история человека, его достоинства и свободы.
As Primo Levi noted in his masterpiece, "If This Is a Man", the Shoah is about man, his dignity and freedom.
Россия принимает активное участие в реализации проекта ЮНЕСКО <<Провозглашение шедевров устного и нематериального наследия>>.
The Russian Federation is participating actively in the implementation of the UNESCO project "Masterpieces of the oral and intangible heritage of humanity".
Да ну! Динозавр был шедевром.
That fake dinosaur was a masterpiece.
Это утраченная драгоценность, шедевр гоблинского мастерства!
It is a lost treasure, a masterpiece of goblinwork!
Тетушкин шедевр кулинарного искусства — огромный пудинг из взбитых сливок и засахаренных фиалок — парил под потолком.
Aunt Petunia’s masterpiece of a pudding, the mountain of cream and sugared violets, was floating up near the ceiling.
Я совсем уж было собрался отвезти заказанный мне шедевр в массажный салон, но тут Джанонни сказал, что хозяин его арестован и сидит в тюрьме.
I was just about ready to deliver my commissioned masterpiece to the massage parlor when Gianonni told me that the guy had been arrested and was in jail.
Книга «Диалог о двух главнейших системах мира, птолемеевой и коперниковой» была закончена и издана в 1632 г . при полной поддержке цензоров — и немедленно получила признание во всей Европе как литературный и философский шедевр.
The book, Dialogue Concerning the Two Chief World Systems, was completed and published in 1632, with the full backing of the censors—and was immediately greeted throughout Europe as a literary and philosophical masterpiece.
Ведь вы – мой шедевр.
you’re my masterpiece.”
Вот какой это был шедевр.
It was that kind of masterpiece.
— Это шедевр — или как?
Is it a masterpiece, or what?
Да, конечно… шедевр.
Yeah, sure…it’s a masterpiece.
Их несостоявшимся шедевром.
Their less-than-masterpiece.
Нет, опера, о боже, шедевр!
No, it is the opera, the masterpiece!
Это был настоящий шедевр.
it was really a masterpiece.
Шедевр, созданный природой.
a masterpiece of nature
Писал шедевр за шедевром на библейские темы, среди прочего.
He painted masterpiece after masterpiece on Christian themes, among other things.
Я настоящий шедевр.
I am a true masterpiece.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test