Translation for "был хотя" to english
Был хотя
Translation examples
Хотя проблемы со смогом нет.
There is no problem with smog though.
Хотя эта истина и самоочевидна, ее стоит повторить.
Though that is obvious it bears repeating.
Улучшения, хотя они и очевидны, не определены в количественных показателях.
Betterment, though evident, is not quantified.
Этот совет, хотя и логичен, по-прежнему трудноосуществим.
This advice, though logical, remains difficult to implement.
Наши силы по поддержанию мира смогли ограничить, хотя и не прекратить, конфликт, смягчить, хотя и не положить конец страданиям в Боснии и Сомали.
Our peace-keepers have been able to limit, though not stop, conflict and to assuage, though not bring to and end, suffering in Bosnia and Somalia.
Хотя они не продемонстрировали заинтересованности в этом, такие обвинения все еще выдвигаются.
Even though such interest was not demonstrated the charges persist.
Они касаются прежде всего женщин, хотя допускаются исключения.
The chief beneficiaries of the changes are women, though not exclusively.
Его оценки всегда интересны, хотя и слегка преувеличены.
His views are always stimulating, though slightly exaggerated.
Хотя это и не всех устаивает, этого следует добиваться.
Unwelcome though this issue may be for some, it must be pursued.
хотя в ней и можно разглядеть разрешение общего характера.
even though the latter could be interpreted as a general authorization.
Хотя, конечно, не так, как следовало бы.
though it was not put in as it ought to be.
Хотя, кажется, там было потрясающе.
It sounded amazing though.
Хотя меня это мало трогает.
Not that I care about it, though.
– Очень может быть, хотя это и здесь куплено.
Quite likely, though I bought it here.
Хотя в Англии все великаны перевелись.
There aren’t any left in Britain now, though.”
хотя бы и с грубым удовольствием, но все-таки с удовольствием.
crude though the pleasure may be, it is still a pleasure.
И терзаю этого бедного мальчика… хотя он этого еще не знает.
And torturing this poor lad . though he does not know it.
с виду она была спокойна, хотя несколько бледна.
She seemed to be quite calm, though a little pale.
Павлищев же мог ошибиться, хотя и превосходнейший был человек.
and Pavlicheff, though an excellent fellow, may have made a mistake.
Хотя, может быть, и нет.
Though perhaps not.
Хотя, может быть, после…
Though maybe since - - -
А тем временем, хотя
Meanwhile, though .
Хотя что-то такое было.
There was something, though.
Хотя и осведомленная.
Though knowledgeable.
Хотя, было уже поздно.
It was late, though.
– Разве что паучки, хотя...
Spiders, though....
Хотя нет. Конечно же, не так сильно.
Not as deeply, though.
Хотя дьяволы ли они?
Are they devils though?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test