Translation for "был сумасшедшим" to english
Был сумасшедшим
Translation examples
Надо быть сумасшедшим, чтобы изнасиловать женщину в ходе демонстрации!
You would have to be crazy to rape a woman during a demonstration!
В таком сумасшедшем мире, как наш, самое лучшее - это стоять в стороне.
In a society as crazy as ours, the smartest thing to do is to stand aside.
Он велел их дочери принести ему веревку, чтобы связать автора, заявляя, что она сумасшедшая.
He told their daughter to give him a rope to tie up the author, stating that she was crazy.
Он назвал готовность Командующего СООНО направить заявки на военно-воздушные удары НАТО "сумасшедшей и неразумной".
He described the UNPROFOR Commander’s willingness to call on NATO air power “crazy and unreasonable”.
Заявления руководителей Ирана -- это не бред сумасшедшего, а переполненные немотивированной ненавистью высказывания рациональных фанатиков.
The delusional statements of Iran's leaders are not those of crazy people, but rational fanatics, with irrational hatreds.
Каждый человек, который является сумасшедшим, психически ненормальным или душевнобольным, не должен нести ответственности за содеянное и не должен подвергаться обычному судебному преследованию.
It should be so that if somebody is crazy, insane, mentally sick, he is not responsible for what he did and he should not get an ordinary trial.
Многие думали, что я сумасшедший и что моя жизнь будет бедной и полной неудач, но все оказалось наоборот, и вот я стою здесь, перед Генеральной Ассамблеей Организации Объединенных Наций.
Many people thought I was crazy and that I was going to be poor and unsuccessful in my life, but it turned out to be the opposite, and here I am in the General Assembly of the United Nations.
А в Майами нашлись сумасшедшие, устроившие экзекуцию над компакт-дисками Хуанеса -- этого великого колумбийца -- только изза того, что он выступил в <<Пласе де ля революсьон>>.
Some people in Miami went crazy and tried to destroy Juanes' CDs -- that great Colombian -- just because he had gone to sing on the Plaza of the Revolution.
Я думаю, надо быть сумасшедшим, чтобы утверждать, что те 1 миллион 200 тысяч кубинских граждан, что прошли по этой набережной 26 июля, были принуждены силой сделать это.
I hope there is not anyone in the world crazy enough to say that 1.2 million people were forced to march along the seafront drive on July 26.
«А ведь это, пожалуй, и хорошо, что он меня почти за сумасшедшего считает», — подумал Раскольников.
“Perhaps it's even good that he considers me almost crazy,” Raskolnikov thought.
— Ну вот хоть бы этот чиновник! — подхватил Разумихин, — ну, не сумасшедший ли был ты у чиновника?
“Now, take this official, for instance!” Razumikhin picked up. “Now, weren't you crazy at the official's place?
— Вы или сумасшедший, или… — проговорил Заметов — и остановился, как будто вдруг пораженный мыслью, внезапно промелькнувшею в уме его. — Или? Что «или»?
“You're either crazy, or . Zamyotov said, and stopped, as if suddenly struck by a thought that flashed unexpectedly through his mind. “Or? Or what? Well, what?
— Но вы действительно, действительно сумасшедший! — вскричал Раскольников, не столько даже рассерженный, сколько удивленный. — Как смеете вы так говорить!
“But you are really and truly crazy!” Raskolnikov exclaimed, not even so much angry as surprised. “How dare you say that!”
Сейчас я понимаю, в чем было дело: я целых три дня и ночи предавался этим сумасшедшим приключениям и совершенно вымотался.
I know now what it was: I had been up for three days and nights having these crazy adventures, and I was completely exhausted.
Во время ленча я встречаюсь со Смитом и, пока мы с ним возвращаемся в техническую зону, говорю ему: — Насчет разосланного вами уведомления — вам не кажется, что если мы станем приходить к вам с каждой нашей идеей, получится сумасшедший дом?
I see Smith at lunch, and as we’re walking back to the technical area, I say to him, “That note you sent around: That’s kind of crazy to have us come in and tell you every idea.”
Но тут же его прорвало. – Вы сумасшедший! – крикнул он. – Не знаю, что там у вас было пять лет назад, до моего знакомства с Дэзи, хоть убей, не пойму, как это вам вообще удалось попасться ей на глаза, разве что вы доставляли в дом покупки из бакалейной лавки.
"You're crazy!" he exploded. "I can't speak about what happened five years ago, because I didn't know Daisy then--and I'll be damned if I see how you got within a mile of her unless you brought the groceries to the back door.
— Ты сумасшедшая. — Этот мир тоже сумасшедший.
“You’re crazy.” “It’s a crazy world.
— Сесилия, я не сумасшедшая. Не… совсем сумасшедшая.
Cecelia, I am not crazy. Well . not very crazy.
У сумасшедших отцов рождаются сумасшедшие дети.
A boy with a crazy father is usually crazy, too.
Ты считаешь меня сумасшедшей? Я разве сказал, что ты сумасшедшая?
So now Im crazy? Who said anything about crazy?
Когда сумасшедшие все, то никто не сумасшедший. Но зачем?
Then everything would be fine, for if everyone’s crazy, no one’s crazy… But where was it all heading?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test