Translation examples
Он/она творческий человек и способен/на мыслить нестандартно.
She or he is creative and capable of thinking "outside the box".
обеспечивать возможность их наложения легким и быстрым способом;
be capable of being affixed easily and quickly;
После проведенного ремонта вертолет способен сейчас совершать вылеты.
Following repair, the helicopter is now capable of flight.
b) обеспечивать возможность их наложения легким и быстрым способом;
(b) be capable of being affixed easily and quickly;
Тем не менее французский народ способен справиться с этой угрозой.
The French people, however, were capable of meeting that challenge.
Мы не понаслышке знаем о жестокости, на которую способен Каддафи.
We know at first hand the brutality that AlQadhafi was capable of.
Джесси был способен работать под моим руководством.
Jesse was capable of working under my supervision.
Каждый человек выполняет или способен выполнять почти все то, что выполняет или способен выполнять всякий другой человек.
Every man does, or is capable of doing, almost every thing which any other man does, or is capable of doing.
Разве он не доказал, что способен на большее, чем они?
Hadn’t he proved himself capable of handling much more than them?
но если, если только способен он, если Свидригайлов что-нибудь интригует против Дуни, — то…
but if, if he's really capable, if Svidrigailov is plotting something against Dunya—then...”
Я взяла его, как стала подозревать, на что ты способен.
I took it as soon as I began to suspect what you were capable of.
Ты способен еще на благородные чувства, потому и говорю тебе.
You are capable of honourable feelings still, and that's why I am talking to you so.
они прожили бок о бок четыре года, и он бы никогда не поверил, что Уилсон способен на такое.
they had been neighbors for four years and Wilson had never seemed faintly capable of such a statement.
Невилл исполнил гимнастические упражнения, к которым сроду не был способен.
Neville performed a series of quite astonishing gymnastics he would certainly not have been capable of in his normal state.
Это просто невероятно. Ни один человек, который дорожит своей репутацией, не способен на такой поступок.
It is impossible. No man of common humanity, no man who had any value for his character, could be capable of it.
— Трудно, — тихо откликнулся Гарри. — Но люди должны знать, на что способен Волан-де-Морт, разве не так?
“Yeah,” mumbled Harry, “but people have got to know what Voldemort’s capable of, haven’t they?”
Потом я сказал себе: любой, кто способен на такие мысли, способен и на убийство.
Then I told myself: Anyone who is capable of thinking this way is capable of homicide.
Я был способен вынести что угодно с этими мыслями
I was able to endure everything with those thoughts.
Я был способен использовать Linux вместе с PC.
And I went out there I was able to use Linux together with the PC.
Просто я не понимаю, почему или как я был способен сражаться, когда у меня не было для этого причины
I just... I don't get why or how I was able to fight when I had no reason to.
Информация, которую я собрал за то время, что занимался преступной деятельностью - по сравнению с ней всё, что я был способен делать законными методами, ничто.
The, uh, information that I've gathered during my time engaged in criminal activities dwarfs anything that I was able to do with legitimate law enforcement.
Они утратили контроль над нами, и я был способен отправить сообщение.
They lost control of us, and I was able to put through the call.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test