Translation for "был превалировать" to english
Был превалировать
Translation examples
Тут не должна превалировать обыденная работа.
Business as usual should not prevail.
МГП может превалировать над МППЧ как lex specialis.
IHL may prevail as lex specialis.
Соображения безопасности превалировали над экономическими соображениями.
Security considerations prevailed over economic ones.
Возможно, будет превалировать самый низкий общий знаменатель.
The lowest common denominator may prevail.
Он надеется, что такая политика будет превалировать и в Мексике.
He expressed the hope that such a policy would prevail in Mexico.
При этом ни один из этих принципов не должен превалировать над другими.
Moreover, none of these principles should prevail over others.
Превалировала точка зрения о том, что эти два положения не являются несовместимыми.
The prevailing view was that the two provisions were not incompatible.
В деятельности в области развития должны превалировать транспарентность и подотчетность.
Transparency and accountability must prevail in development activities.
Человеческое достоинство должно всегда превалировать над интересами науки.
Human dignity should always prevail over the interests of science.
В Совете должны превалировать транспарентность и четкие правила процедуры.
Transparency and clear rules of procedure must prevail in the Council.
Но превалировал голос Гармата.
But Garmat's advice prevailed.
Искусство, а не грубая сила должны превалировать.
Art rather than sheer force should prevail.
Казалось, превалировало очень странное состояние безвременья.
A very peculiar state of timelessness seemed to prevail.
Такое отношение превалировало среди нормандских правителей на севере и на юге.
This attitude prevailed among all the Norman rulers, whether in the north or the south.
Неработающие соотношения между ценами и ключевыми заработными платами, если настойчивость властных профсоюзов будет превалировать, остаются.
The unworkable relationships between prices and key wage rates, if the insistence of the powerful unions prevails, will remain.
Но в условиях, которые превалировали на том поле брани в тот день, лук наслаждался одной из своих последних великих побед.
But in the conditions which prevailed on that battlefield, on that day, the bow enjoyed one of its last great triumphs.
Моя усталость, весь объем чувственных восприятий, то настроение легкости и юмора, которое превалировало, и клоунада дона Хенаро были слишком большой нагрузкой для моих нервов.
My fatigue, the bulk of my sensory experience, the mood of lightness and humor that prevailed, and don Genaro's clowning were too much for my nerves.
Если ценовые отношения между сельскохозяйственной и промышленной продукцией, превалировавшие с августа 1909 по июль 1914 года, необходимо было бы постоянно поддерживать, то почему бы тогда не поддерживать постоянно ценовые соотношения всех товаров того времени?
If the price relationships between agricultural and industrial products that prevailed from August 1909 to July 1914 ought to be preserved perpetually, why not preserve perpetually the price relationship of every commodity at that time to every other?
Те немногие люди, которые знакомы с данными по выживаемости коммерческих фирм, не знают (цитируем по исследованиям Временного комитета по национальной экономике), что «если бы превалировали условия для ведения бизнеса, обобщающие опыт последних 50 лет, то тогда из открывающихся сегодня каждых 10 бакалейных лавок, 7 бы продолжили свою работу на второй год и лишь 4 из 10 отметили бы свое четырехлетие».
Few people are acquainted with the mortality rates for business concerns. They do not know (to quote from the TNEC studies) that “should conditions of business averaging the experience of the last fifty years prevail, about seven of each ten grocery stores opening today will survive into their Second year; only four of the ten may expect to celebrate their fourth birthday.”
Такая ситуация превалировала в первые годы отчетного периода, однако она, хотя и в меньшей степени, все еще сохраняется.
This situation was most prevalent in the earlier years of the reporting period, but persists on a smaller extent.
Однако никакие изменения не помогут прогрессу на КР, если не будет превалировать политическая воля в отношении начала предметной работы и переговоров.
However, no amount of change will aid progress in the CD if the political will to undertake substantive work and negotiations is not prevalent.
Пока не будет облегчена процедура дачи женщинами показаний на таких процессах, изнасилования попрежнему будут превалировать и совершаться безнаказанно.
Until it was made easier for women to come forward to give evidence in such trials, rape would continue to be prevalent and committed with impunity.
6. Чувство оптимизма, превалировавшее в Мапуту в 1999 году, находит подтверждение в том, что завершение эпохи противопехотных мин действительно возможно.
6. The sense of optimism prevalent in Maputo in 1999 has been matched by the reality that ending the era of anti-personnel mines is indeed possible.
В общинах с патриархальным землевладением при оседлом сельском хозяйстве, которое превалировало в азиатском регионе, сыновья имели более сильные экономические обязательства перед родителями.
In the patrilineal landowning communities with settled agriculture which were prevalent in the Asian region, the economic obligations of sons towards the parents were greater.
В настоящее время система пенсионного обслуживания и социального обеспечения обеспечивают многим людям защиту от нищеты, однако, нищета в старости продолжает превалировать в масштабах всего мира.
Today, pensions and social security protect many individuals from poverty, but poverty in old age remains prevalent around the world.
Превалировала цензура: радиостанции иногда принудительно закрывались, принуждались к передаче программ в поддержку вооруженных групп или снимались с эфира, а иногда на их частотах создавались помехи.
Censorship was prevalent: radio stations were sometimes forcefully closed, compelled to broadcast programmes in support of militia groups or taken off the air, and sometimes their frequencies were interrupted.
Китайская делегация считает, что вышеупомянутые принципы должны быть принципами будущей работы Совета во избежание повторения политической конфронтации, превалировавшей в Комиссии по правам человека.
The Chinese delegation believes that the aforementioned principles should be the guidelines for the future work of the Council so as to avoid the recurrence of political confrontation prevalent in the Commission on Human Rights.
248. Суррогатное материнство: По состоянию на октябрь 2000 года было одобрено 78 соглашений о суррогатном материнстве, в результате которых 19 женщин родило 26 детей (поскольку превалировали близнецы).
Surrogate Motherhood: As of October 2000, 78 surrogacy agreements were approved, resulting in the birth of 26 children in 19 childbirths (due to the prevalence of twins).
89. Большинство инициатив, выдвигавшихся в 1980-х и 1990-х годах, не были рассчитаны на тот тип долгов, который превалировал в Африке, и первоначальная Инициатива БСВЗ имела собственные недостатки.
89. Most of the initiatives implemented during the 1980s and 1990s did not address the type of debt prevalent in Africa and the original HIPC Initiative had shortcomings of its own.
Лия была моей первой, хотя отнюдь не последней представительницей класса женщин, особенно превалировавших тогда, — женщин, которые питали неприязнь к мужчинам, но вроде бы чувствовали необходимость обзавестись одним, а затем как могли портили жизнь и себе, и указанному мужчине, чтобы продемонстрировать, насколько омерзительна вся эта жалкая гнусность.
Leah had been my first, although by no means my last, example of that class of women, particularly prevalent then, who disliked men but felt that they sort of needed one anyway, and gave themselves and the man involved a bunch of grief as a way of demonstrating just how despicable the whole sorry business was.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test