Translation for "был переносил" to english
Был переносил
Translation examples
Однако он не готов переносить эти страдания бесконечно.
However, they were not prepared to continue suffering indefinitely.
Южноафриканские политические заключенные и сегодня продолжают переносить тяжелые страдания.
The South African political prisoners continue today to suffer gravely.
В результате введения санкций гражданское население вынуждено переносить незаслуженные страдания.
Sanctions bring undeserved suffering on civilian populations.
Мы благодарим всех благодетелей и всех других, кто помогает нам переносить все эти страдания.
We thank all the benefactors and all others who have helped us bear all these sufferings.
Ни одна другая группа беженцев в современном мире не переносила столь длительные страдания.
No other group of refugees in modern times had suffered for so long.
Как все вы знаете, Афганистан в течение последних пятнадцати лет переносил безмерные страдания.
As all of you know, Afghanistan has suffered enormously within the past 15 years.
Страдания и унижения, которые им приходится переносить каждый день, связаны с тем, что у них нет собственного государства.
Their daily suffering and humiliation stem from the fact that they do not have their own State.
В результате кубинцы, особенно женщины и дети, вынуждены переносить огромные лишения.
As a result, enormous suffering has been inflicted upon the Cuban people, especially women and children.
будучи убеждена в том, что ни один человек добровольно не согласится переносить страдания и эксплуатацию, которые влечет за собой торговля людьми,
Convinced that no person willingly consents to the suffering and exploitation that trafficking of persons entails,
Они молча переносят свои страдания и не имеют возможности жаловаться главным образом потому, что жаловаться, как правило, некому.
They suffer silently, but cannot afford to complain, essentially because there is usually no one to listen to their complaints.
Я ради тебя переносил страдания.
I have suffered for you.
До чего же тяжело человек переносит страдания!
Men bear suffering so badly!
Мой сын не переносит икоты.
My son suffers a lot from hiccups.
Он с трудом переносит дураков.
He doesn't exactly suffer fools gladly.
Дольф переносит дураков без восторга.
Dolph doesn't suffer fools gladly.
Он на дух не переносит мелкое жулье.
He doesn't suffer minor hoodlums gladly."
Как правило, он с трудом переносил разговорчивых дураков.
He did not usually suffer fools gladly.
Роберт никогда особо не переносил дураков, н-но…
Robert never suffered fools gladly, b-but —
— Какие же ты муки переносил! И ведь они это знали!
What suffering you must have endured! And they knew it!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test