Translation for "был параграф" to english
Был параграф
Translation examples
there was a paragraph
3. Рекомендацию №30 в параграфе 104 перенести в параграф 106;
3. The recommendation 30 in paragraph 104 be relocated to paragraph 106;
Посмотрел я параграф 17Б.
I look at Paragraph 17B.
Мы выписали целиком весь 6-й параграф «антиметафизических замечаний» Маха.
We have quoted the sixth paragraph of Mach’s “anti-metaphysical observations” in full.
Как будто параграфом двенадцатым Директивы по обращению с немагической частью общества конкретно не установлено, что…
As if it wasn’t specifically stated in paragraph twelve of the Guidelines for the Treatment of Non-Wizard Part Humans—”
Вот этот параграф в целом виде: «Мы признали, что существующее (или: сущее, das Seiende) есть субстанция, одаренная ощущением;
Here is the paragraph in full: “We have recognised that the existing (das Seiende) is substance endowed with sensation;
Если же, по их мнению, что-то окажется не так, письмо возвратится к отправителю с припиской сообщающей, что он нарушил такой-то и такой-то из параграфов нашего «соглашения о взаимопонимании».
If they weren’t OK in their opinion, they would send the letter back to us with a note that there was a violation of such and such a paragraph of our “understanding.”
II) он посвящает целый параграф (65-ый) «вопросу о действительности прежних (или: ранних, — frühere) периодов земли».
II) he devotes a whole paragraph (§ 65) “to the question of the reality of earlier (frühere) periods of the earth.”
«Иногда задаются также вопросом, — пишет Мах в том же параграфе, — не ощущает ли и «материя» (неорганическая)»… Значит, о том, что органическая материя ощущает, нет и вопроса?
In the same paragraph Mach writes: “It is sometimes also asked whether (inorganic) ‘matter’ experiences sensation....”
Разве сам Мах не говорит в том же самом параграфе: «покуда эта задача (решить, «как далеко простираются в органическом мире ощущения») не разрешена ни в одном специальном случае, решить этот вопрос невозможно»?
Does not Mach himself say in the very same paragraph: “So long as this problem (how far sensation extends in the organic world) has not been solved even in a single special case, no answer to the question is possible.”
Как Вам известно, несовершеннолетним волшебникам не разрешено вне школы использовать приемы чародейства. Еще одна такая провинность, и Вас исключат из вышеупомянутой школы согласно Указу, предусматривающему разумное ограничение волшебства несовершеннолетних (1875 г., параграф С).
As you know, underage wizards are not permitted to perform spells outside school, and further spellwork on your part may lead to expulsion from said school (Decree for the Reasonable Restriction of Underage Sorcery, 1875, Paragraph C).
Насупив брови, Гарри водил по строчкам орлиным пером, искал подходящую цитату для сочинения на тему: «Был ли смысл в XIV веке сжигать ведьм?» Перо задержалось на первой строке параграфа. Ага, кажется, то, что нужно.
Harry moved the tip of his eagle feather quill down the page, frowning as he looked for something that would help him write his essay, “Witch Burning in the Fourteenth Century Was Completely Pointless Discuss.” The quill paused at the top of a likely looking paragraph.
Вот этот параграф, например.
That paragraph, for instance.
Конкретнее – параграфа шестого.
Specifically, Paragraph Six.
Вэйлок перечитал параграф.
Waylock re-read the paragraph.
И теперь, согласно разделам и параграфам, он принадлежит ей.
And it was hers, section and paragraph.
Мне известен параграф двенадцать. – Да.
I know Paragraph Twelve." "Yes.
параграф 3 «Постскриптума»).
(See paragraph 3 of the letter of "P.
Он перечитал вводный параграф документа.
He read the opening paragraph again.
Особенно в завершающих трех параграфах.
Especially not about its three concluding paragraphs.
Он вздохнул и перечел первый параграф.
He sighed, and read the first paragraph again.
За подкуп в частном секторе уголовная ответственность установлена на основании параграфа 309 УК в увязке с параграфом 153 УК (подрыв доверия).
Bribery in the private sector is criminalized through section 309 PC, in conjunction with section 153 PC (breach of trust).
В брошюре посвящен специальный параграф «Формам и оружию социальной революции».
A special section in the pamphlet is devoted to the "forms and weapons of the social revolution".
В экстренных случаях даже несовершеннолетним волшебникам разрешается применять магию. Кажется, параграф девять Уложения…
And even underage wizards are allowed to use magic if it’s a real emergency, section nineteen or something of the Restriction of Thingy…”
Сказать ли: «нотал» (notus = известный) или сказать, что мне то-то известно, совершенно все равно, — говорит Вундт в параграфе, озаглавленном: «Схоластический характер эмпириокритической системы».
To say “notal” (notus = known), or to say that this or the other thing is known to me, is absolutely one and the same, says Wundt in the section entitled “Scholastic Character of the Empirio-Critical System.”
Настоящее, второе, издание печатается почти без перемен. Добавлен только параграф 3-й к главе 11-й. Автор Москва. 17 декабря 1918 г.
The present, second edition is published virtually unaltered, except that section 3 had been added to Chapter II. The Author Moscow December 17, 1918
Нумеруют новые года: Параграф 1, параграф 100 итак далее;
Number the new years: Section 1, Section 100, and on;
– А есть параграф о спасении имущества и жизни?
“What about the section dealing with rescue and salvage?”
Параграф, символическая дата появления на свет человека: рывок к звездам.
Section, symbolic Date of the emergence of man: propulsion to the stars.
Я действую на основании права, данного мне статьей 20, параграфом 20.
I'm acting under the authority granted me by Article Twenty, Section Twenty.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test