Translation for "был незначителен" to english
Был незначителен
Translation examples
Объем экспорта товаров местного происхождения незначителен.
Exports of goods of local origin are negligible.
Их вклад в содержание и развитие культурной жизни незначителен.
Their contribution to sustaining and developing cultural life is negligible.
Объем экспорта товаров местного производства незначителен.
Exports of goods of local origin were negligible.
Прогресс на переговорах по ядерному разоружению попрежнему незначителен.
Progress in the negotiations on nuclear disarmament remains negligible.
— Мы внимательно изучили фильм и уверены, что риск крайне незначителен.
We believe the risk to be negligible.
Незначителен и объем экспорта других услуг, таких, как услуги в области финансов и страхования, строительства и информационных технологий.
Exports of other services such as financial and insurance, construction and IT services are insignificant.
Ведь таблица наглядно и четко демонстрирует направления и решения, в реализации которых прогресса нет или он незначителен.
The table clearly shows those areas and decisions where progress has been absent or insignificant.
Что касается возвращения перемещенных лиц в Федерации Боснии и Герцеговины, то достигнутый в этой области прогресс незначителен.
Insignificant progress has been achieved as far as the return of displaced persons within the Federation of Bosnia and Herzegovina is concerned.
Однако в силу того, что украинские суда проводят масштабный промысел разноглубинными тралами, прилов хрящевых животных этими судами незначителен.
However, by-catch of such animals was insignificant since Ukrainian vessels conducted large-scale fishing operations with trawls at different depths.
41. Вместе с тем прогресс, достигнутый развивающимися странами, не имеющими выхода к морю, все еще незначителен по сравнению с достижениями других развивающихся стран.
www.mdg-trade.org. 41. However, progress made for landlocked developing countries still remains insignificant compared to other developing countries.
Хотя у Африки есть потенциальная возможность извлечь выгоду из использования ИКТ, до сих пор уровень доступа к информации и коммуникационным услугам в Африке весьма незначителен.
Although Africa had the potential to reap significant gains from ICT, access to information and communication services was still insignificant in Africa.
Кроме того, поскольку на отечественном рынке спрос на "экологически благоприятные" товары может быть крайне незначителен, фирмы, как правило, лишены возможности возмещать дополнительные затраты за счет продаж внутри страны.
In addition, since the home demand for "environment-friendly" products may be insignificant, the domestic market generally does not allow firms to recover incremental costs.
Хотя размер связанного с арендой финансового риска для Агентства незначителен, в результате применения законов о ненадлежащем владении БАПОР может быть подвергнуто выселению с занимаемых объектов недвижимости, не успев должным образом подготовиться к переезду в другие помещения.
Although the amount of rent that the Agency is risking is insignificant, subject to applicable laws relating to improper possession, UNRWA might be evicted from the properties without adequate preparations for an alternative accommodation.
Что касается импорта Бутаном сельскохозяйственной продукции и продуктов животноводства (объем которого в настоящее время незначителен), то тарифы на них составляют от 0 до 30% на сельскохозяйственные продукты и от 50% до 100% - на пиво, алкогольные напитки и табак.
With respect to Bhutan's imports of agricultural and livestock products (which are insignificant at present), tariff ranges are from 0 to 30% for all agricultural products, and up to 50 to 100% for beer, alcoholic beverages and spirits and for tobacco products.
Однако охват населения страны системой социальной защиты и обеспечения довольно незначителен как ввиду небольшой величины пособий и пенсий, выплачиваемых неработающим трудящимся и тем, кто вышел на пенсию, так и с точки зрения распространения этой системы на все категории трудящихся.
Nevertheless, the coverage provided by the social security protection system is rather precarious in the country, both in view of the insignificant amount of the benefits paid to retired workers and pension beneficiaries, and of the extension of these benefits to the mass of workers.
Этот вопрос слишком незначителен и не заслуживает вашего внимания.
This is far too insignificant a matter for your attention.
Бури служили напоминанием о том, насколько незначителен обычный герцог против сил, более мощных, чем он сам.
Reminding him of how insignificant a mere Duke was against forces greater than himself.
Да, он мал и незначителен, один глоток для той рыбины, что легко догнала «Морскую фею».
He was a small thing, an insignificant thing, a single swallow to the fish that had easily paced the Sea Sprite.
«Не так уж он незначителен», – подумала Хилари. Глаза старика даже на расстоянии казались на редкость живыми и смышлеными.
“Not so insignificant after all,” Hilary thought to herself. Those eyes, even at that distance, had been wonderfully intelligent and alive.
Нет, не просто любопытно, это захватываю дух, насколько я был, оказывается, не у дел; я был так уникально незначителен, что мой уход, единственный из всех, не заслуживал упоминания.
Well, no, it wasn’t just curious: it was breathtaking, how irrelevant I actually was in the scheme of things, so uniquely insignificant that my resignation alone among all the others was not worth noting.
— Я слишком незначителен, чтобы она тратила свое время, охотясь за мной по всей Галактике, — ответил Айсберг. — Но если Малыш сумеет доставить ей мой скальп… тогда это другое дело.
“I'm too insignificant for her to waste her time hunting the galaxy for me,” answered the Iceman. “But if the Kid can deliver me to her ... well, that's a different matter.”
Он был огромен для такого маленького тела, слишком большой, чтобы его сдерживали стены этого храма, своего рода экстрасенсорный жар тела, который был так велик, что только дурак не понял бы, насколько он незначителен в этой великой схеме вселенной.
It was far too huge for the little body it came in, too large to be contained by the stone of this temple, a kind of psychic body heat that loomed so large that only a fool would not be instantly aware of how generally insignificant he was in the greater scheme of the universe.
Как это, должно быть, замечательно, думал он, и сколько уверенности рождает в том, что жизнь занимает особое место в великой схеме бытия, что даже один-единственный человек, независимо от того, сколь он мал, слаб и незначителен, все же наделен важной ролью в грандиозном действе, развертывающемся в пространстве и времени. – Что-то случилось, Инек? – спросила Мэри.
The assurance would be there, he thought, the assurance that life had a special place in the great scheme of existence, that one, no matter how small, how feeble, how insignificant, still did count for something in the vast sweep of space and time. "What is the trouble, Enoch?" Mary asked.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test