Translation for "был негодяем" to english
Similar context phrases
Translation examples
И лишь самые отъявленные негодяи могут пытаться извлекать личную выгоду из такой общей утраты.
Only the lowest of scoundrels attempt to reap personal gain from this collective loss.
Если ты негодяй и подонок, идешь и не первый раз уже совершаешь преступления, убиваешь человека, то какое право ты имеешь жить на этой земле?
if you are a scoundrel and a bastard, and it is not the first time you kill someone, then what right do you have to live on this earth?
Возможно, лучше всего сказал об этом Уильям Блейк: "Стремление творить благо должно выражаться в конкретных делах; общие же призывы о благе могут исходить лишь от негодяев, лицемеров и льстецов".
William Blake has perhaps said it best: "He who would do good must do it in minute particulars; general good is the plea of the scoundrel, hypocrite and flatterer."
Зачем же оскорблять благородные личности, как делает негодяй Заметов?
Why insult noble persons the way that scoundrel Zamyotov does?
Шестеро негодяев угрюмо сидели под парусом на баке.
The six scoundrels were sitting grumbling under a sail in the forecastle;
— Мошенники, негодяи, псы, подлое отродье! Задай им, Гарри Поттер, гони их всех!
“Braggarts and rogues, dogs and scoundrels, drive them out, Harry Potter, see them off!”
«Как ты смеешь, говорю, с продранным локтем ко мне входить, — вон, негодяй!» Повернулся, вышел и больше не приходил.
'How dare you come to me with a torn elbow,' I said. 'Get out, scoundrel!' He turned around, walked out, and never came back.
— Он негодяй! — воскликнул Том. — Кто бы он ни был, это негодяй!
'He is a scoundrel!' exclaimed Tom. 'Whoever he may be, he is a scoundrel.'
– Каков негодяй! – бушевал Хэйдок. – Каков негодяй! И кого – бедолагу Хоуза!
“The damned scoundrel,” said Haydock. “The damned scoundrel!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test