Translation for "был досадным" to english
Был досадным
Similar context phrases
Translation examples
Для Индии же организованное Пакистаном театральное представление - это всего лишь досадная помеха.
For India, Pakistan's histrionics are merely an annoying distraction.
Ему было досадно: «всё бы лучше на этот раз быть здоровым», — подумал он и усмехнулся.
This was annoying: “It would be better to be well at such a moment,” he thought, and grinned.
Мне и то досадно, что вчера я унизился в трактире до Заметова… — Черт возьми!
I'm already annoyed that I stooped to Zamyotov yesterday in the tavern...”
Гм, – продолжала она, – уж конечно, самой досадно было, что ты не идешь, только не рассчитала, что так к идиоту писать нельзя, потому что буквально примет, как и вышло.
I dare say she was annoyed that you didn't come; but she ought to have known that one can't write like that to an idiot like you, for you'd be sure to take it literally."
В самом деле, нет ничего досаднее, как быть, например, богатым, порядочной фамилии, приличной наружности, недурно образованным, не глупым, даже добрым, и в то же время не иметь никакого таланта, никакой особенности, никакого даже чудачества, ни одной своей собственной идеи, быть решительно «как и все».
There is nothing so annoying as to be fairly rich, of a fairly good family, pleasing presence, average education, to be "not stupid," kind-hearted, and yet to have no talent at all, no originality, not a single idea of one's own--to be, in fact, "just like everyone else."
— Надо было сказать по-другому, — пояснила Гермиона с тем же раздражающе терпеливым видом. — Ты должен был сказать, что это ужасно досадно, но я заставила тебя пообещать, что ты явишься в «Три метлы», и хотя ты совсем не хочешь туда идти и мечтал провести целый день с ней, похоже, что тебе, к несчастью, все-таки придется со мной встретиться, и не составит ли она тебе компанию — тогда, может быть, удастся отделаться от меня поскорее.
“You should have told her differently,” said Hermione, still with that maddeningly patient air. “You should have said it was really annoying, but I’d made you promise to come along to the Three Broomsticks, and you really didn’t want to go, you’d much rather spend the whole day with her, but unfortunately you thought you really ought to meet me and would she please, please come along with you and hopefully you’d be able to get away more quickly.
Досадно, что нельзя этого сказать.
It annoyed him not to be able to say it.
– Досадно, – сказал он, – очень досадно. – Он нерешительно побарабанил пальцами по столу.
'Annoying,' he said, 'distinctly annoying.' He tapped the table undecidedly.
Но как же досадно бывает ошибиться!
How annoying to be wrong.
Это было очень досадно Левину.
This was very annoying to Levin.
И это-то непонятно и потому досадно им.
And this is incomprehensible, and that's why it annoys them.
– Да, – заметил Макналти, – весьма досадно.
"This," remarked McNulty, "is most annoying."
— Досадно, но в некотором смысле ты прав.
Annoying, but I see your point.
Чертовски досадно, что она помолвлена. Жаль.
Damned annoying that she’s betrothed. Pity.
Ему было досадно, что она заговорила о грибах.
He was annoyed that she had spoken about the mushrooms.
Мне было досадно — ведь ясно, что не я всех задерживаю.
I was annoyed—obviously the holdup wasn’t my fault.
В данном случае произошло "досадное недоразумение".
In the instant case there was "an unfortunate misunderstanding".
Он извинился перед ними за эти досадные непреднамеренные инциденты.
He apologized to them for the unfortunate and unintentional incidents.
Это досадное упущение, которое необходимо исправить.
This is an unfortunate omission which needs to be corrected.
Досадно, что он внес путаницу в вопрос, и это не впервые.
Unfortunately, he confused the issue, and this is not the first time.
Будет досадно, если при проведении обзора их мнение не будет принято во внимание.
It would be unfortunate if the review did not take their choice into account.
Мое правительство считает подобное положение дел крайне досадным.
My Government considers this state of affairs to be very unfortunate.
21. По меньшей мере это приводит к досадным последствиям в двух отношениях.
21. This has at least two unfortunate consequences.
Неверное толкование духа и содержания заявлений может привести к досадным последствиям.
Misinterpreting the spirit and the substance of statements could have unfortunate consequences.
Досадная задержка, связанная с процедурой закупки, не лишает силы первоначальные спецификации.
The unfortunate delay experienced in the procurement exercise did not invalidate the original specifications.
- Досадно, весьма досадно. Мистер Леви уверял меня в противоположном.
Unfortunate, most unfortunate. I understood from Mr Levy that you did.
Это было досадно, но не то чтобы совсем неприятно.
It was unfortunate but not exactly unpleasant.
– Да, произошла досадная ошибка.
       "Yes, it was an unfortunate mistake."
– Это весьма досадно, даже прискорбно.
Most unfortunate and deplorable.
Как досадно, что он приехал в Бат.
How unfortunate that he should come to Bath.
Другой возможности не представилось. - Весьма досадно, - поморщилась Ильнезара.
There was no other way." Ilnezhara winced. "That is unfortunate,"
— Однако досадно, — сказал он, — что вы прибыли днем позже.
"It is unfortunate, however," he said, "that you arrive just a day too late.
Однако в этом пункте великолепно разработанной программы произошел досадный сбой.
But unfortunately, this was the very point at which his plans went wrong.
Миссис Каллоуэй наклонилась за рыбкой, и тогда… произошел этот досадный инцидент.
Mrs. Calloway reached down for the fish and that’s when…the unfortunate incident occurred.”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test