Translation for "был для космоса" to english
Был для космоса
Translation examples
Мир в космосе: опереться на Договор по космосу
Peace in Space: Building on the Outer Space Treaty
Это поможет нам четко дифференцировать, входят ли в объем намечаемых запрещений операции оружейного применения "земля - космос", "космос - космос" или "космос - земля".
This will help to clearly differentiate whether terrestrial-to-space, space-to-space or space-to-terrestrial weapon-to-target engagements are the scope of the intended prohibitions.
На каждом спутнике установлена вся необходимая аппаратура для маршрутизации нагрузки, в том числе по каналам "Земля-космос", "космос-Земля" и "космос-космос".
Each satellite contained all the hardware necessary to route communications traffic through the network, including Earth-to-space, space-to-Earth and space-to-space connections.
Космос есть достояние каждого, и хаос в космосе есть хаос для каждого.
Space is for everybody and havoc in space means havoc for everybody.
Как продемонстрировали государства - участники Договора по космосу, мирное использование космоса вполне совместимо с военной деятельностью в космосе.
The States party to the Outer Space Treaty have demonstrated that the peaceful use of space is completely consistent with military activity in space.
Следует ли предусматривать в договоре по космосу каждую угрозу на базе космоса?
Should every space-based threat be included in a space treaty?
Космос и общество
Space and society
– Космос над Арракисом кишит кораблями Гильдии.
The Space above Arrakis is filled with the ships of the Guild.
– Просто двое ребят, которых мы подобрали в открытом космосе.
“Just a couple of guys we seem to have picked up in open space,”
Форд и Артур вылетели в открытый космос как пробки из игрушечного ружья.
Ford and Arthur popped into outer space like corks from a toy gun.
Как будто в космосе растворяются огненные горы! – Я это видел и раньше, – сказал Марвин. – Ерунда.
It was like mountains of fire boiling into space.” “I’ve seen it,” said Marvin.
– Вы не можете выбросить нас в открытый космос, – кричал Форд, – мы пишем книгу.
“You can’t throw us into space,” yelled Ford, “we’re trying to write a book.”
– Зафод, – спокойно сказала она, – они были в открытом космосе без скафандров… ты же не хотел, чтобы они умерли, правда?
“Zaphod,” she said patiently, “they were floating unprotected in open space… you wouldn’t want them to have died would you?”
– Тогда кто это? – испугался Артур. – Хм, – хмыкнул Форд, – если нам повезло, то это пришли вогоны, чтобы выкинуть нас за борт, в открытый космос.
“Then who is it?” said Arthur. “Well,” said Ford, “if we’re lucky it’s just the Vogons come to throw us in to space.”
Продвижение человечества в Глубокий Космос за одиннадцать тысячелетий, предшествовавших Джихаду Слуг, оставило совершенно особый отпечаток на религии.
Mankind's movement through deep space placed a unique stamp on religion during the one hundred and ten centuries that preceded the Butlerian Jihad.
– О… эээ… значит, так: через несколько секунд автоматически откроется вот это отверстие, и нас выбросит в открытый космос, где, как я полагаю, мы сразу задохнемся.
Oh, er, well the hatchway in front of us will open automatically in a few moments and we will shoot out into deep space I expect and asphyxicate.
В путеводителе “Автостопом по Галактике” утверждается, что, если вы наберете полные легкие воздуха, то сможете прожить в полнейшем вакууме открытого космоса в течение тридцати секунд.
The Hitchhiker’s Guide to the Galaxy says that if you hold a lungful of air you can survive in the total vacuum of space for about thirty seconds.
— Вопрос первый. Если все расположено в космосе, как обычно говорят, тогда сам космос тоже должен быть в космосе, космос внутри космоса тоже должен быть в космосе и так далее до бесконечности.
Question the first: if everything is in space, as is generally believed, then space itself must be in space; and the space wherein the space is must also be in space, and so on to infinity.
Я хочу сказать – быть в космосе означает быть в космосе, и только.
I mean being in space is just being in space.
Мой первый полет: не в космос, а только по направлению к космосу.
My first ride: not to space, but toward space.
То, что они собирают в космосе ракеты класса космос-земля?
Because they are not making space-to-earth missiles in space?
Не может быть космоса.
There can’t be space.
И все из-за космоса.
The reason was Space.
Потом возник космос.
And then there was space.
– В космосе Канона нет.
Not in Canon space.
– Тогда – на корабле! В космосе!
- Then - on the ship! In space!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test