Translation for "был владельцем" to english
- was the owner
- owned
Similar context phrases
Translation examples
- владельцем или названным агентом за или от имени владельца..; и
- the owner or a named agent for or on behalf of the owner, ... and
граждане, арендаторы и владельцы жилья и группы, представляющие владельцев кондоминиумов;
Citizens, tenants, owners, and groups representing condominium owners
Лишь незначительное число владельцев принимает участие в собраниях владельцев, на которых обсуждаются вопросы обновления.
Few owners participate in owners’ meetings to discuss renovation.
Эрвин по легенде был владельцем маленькой фирмы проигрывателей.
By the legend, Erwin was the owner of a small record-player firm.
Её папаша был владельцем фабрики, откуда я брал их.
Her paw' was the owner of the breedershit where I brought of my ponies.
Он был владельцем газеты "Сен-Пол Пайонир Пресс Энд Диспэтч" в 1914 году. Тогда он и получил часы, позднее переданные моему отцу, а впоследствии - мне.
He was the owner of the St. Paul Pioneer Press and Dispatch back in 1914, when he received this watch, and it was handed down to my father and then he gave it to me.
Том Редрут, слуга и земляк владельца шхуны, убит разбойниками.
Thomas Redruth, owner's servant, landsman, shot by the mutineers;
Или «Поразмыслите о психологии владельца сейфа, о том, что он мог использовать в качестве комбинации».
Or “Think of the psychology of the owner of the safe, and what he might use for the combination.”
Они вступают в обмен лишь благодаря тому, что владельцы желают взаимно сбыть их друг другу.
They become exchangeable through the mutual desire of their owners to alienate them.
Видно было, что экипаж принадлежал богатому и значительному владельцу, ожидавшему где-нибудь его прибытия;
One could see that the carriage belonged to a wealthy and important owner, who was awaiting its arrival somewhere;
Рабочие легко находят себе работу, но владельцы капиталов испытывают затруднения в приискании рабочих.
Labourers easily find employment, but the owners of capitals find it difficult to get labourers to employ.
И он заговорил о тоннаже и конструкциях, и о владельцах – ну, почти обо всех владельцах.
And he spoke of tonnages and design specs and owners—well, most of the owners;
Он стал бы его владельцем, и, если б вернулся, ты не узнал бы сына.
He would have kept it for his own, and when he returned you would not have known your son.
Воспрещен ввоз некоторых товаров для внутреннего потребления, представляющих предмет особенной ревности наших собственных владельцев мануфактур.
Some goods, the particular objects of the jealousy of our own manufacturers, are prohibited to be imported for home consumption.
Однако если бы даже владельцу мануфактуры было дозволено держать лавку и продавать свои товары в розницу, он все же не мог бы успешно конкурировать с обыкновенным лавочником.
The manufacturer, however, though he had been allowed to keep a shop, and to sell his own goods by retail, could not have undersold the common shopkeeper.
Вы оказываете этим владельцам мануфактур действительное поощрение и направляете к ним большее количество труда страны, чем это, вероятно, было бы при естественном ходе вещей.
You really encourage those manufactures, and direct towards them a greater quantity of the industry of the country than what would probably go to them of its own accord.
Наши владельцы мануфактур, как только был заключен мир, попытались использовать это преимущество и установить монополию в свою собственную пользу против производителей и против импортеров этого продукта.
Our manufacturers, as soon as the peace was made, endeavoured to avail themselves of this advantage, and to establish a monopoly in their own favour both against the growers and against the importers of this commodity.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test