Translation for "был виноват" to english
Был виноват
Translation examples
was to blame
Кто в этом виноват?
So, who is to blame?
На смену понятия "во всем виновата жертва" приходит концепция "во всем виновата транспортная система", которая выводит на первый план ответственность оператора.
The `blame the victim' culture is superseded by `blaming the traffic system' which throws the spotlight on operator accountability.
5.2 Автор полагает, что в этой ситуации он не виноват.
5.2 The author deems that he is not to blame for this situation.
Виновата ли сама Организация в таком положении дел?
Is the United Nations to blame for this state of affairs?
И тут не идет речь об игре в поиски виноватого, но тут налицо неизбежные последствия.
This is not a blame game, but there are inevitable consequences.
Важно отметить, что в этой ситуации виновато не только государство.
It is important to point out that this situation cannot be blamed exclusively on the State.
1. "Восточный Тимор: кто виноват?", июль 1994 года;
1. 'East Timor - Who is to Blame?' of July 1994;
И неправда, будто во всем виноваты лишь сами развивающиеся страны.
And it is not true that the developing countries have only themselves to blame.
Однако, по-видимому, сама Организация виновата в том, что бытует такое неправильное представление.
But this Organization itself is probably to blame for that misperception.
Крофт продолжал говорить, что Локфорд был виноват в смерти Ферриса в Афганистане.
Croft kept saying that Lockford was to blame for Ferris's death in Afghanistan.
Яд бы вас не убил, а я выиграл бы время, а если бы Джулиан был виноват, у меня был бы шанс вернуть цветок.
That poison would not have killed you; I just needed to buy some time and if Julian was to blame then maybe I had a chance of getting the plant back.
Только ведь ни скала, ни река не виноваты, верно?
But neither rock nor river would be to blame.
– Я-то чем виновата, – смеялась Аделаида.
"Why, how am I to blame?" asked Adelaida, smiling.
— Стало быть, я и тут виноват! — обиделся Лужин.
“Then I am to blame in this as well!” Luzhin became offended.
– Тут я виноват, Ганя, а не кто другой, – прервал Птицын.
"I am to blame in this, Gania--no one else," said Ptitsin.
– Портрет не хотели нарисовать – вот чем виноваты!
"You wouldn't draw his portrait for us, that's why you are to blame!
– Во-первых, и не смей думать, – начала она, – что я пришла к тебе прощения просить. Вздор! Ты кругом виноват. Князь молчал. – Виноват или нет?
"In the first place, don't dare to suppose," she began, "that I am going to apologize. Nonsense! You were entirely to blame." The prince remained silent. "Were you to blame, or not?"
Тернер тоже утонет, и никто не будет в этом виноват, кроме него самого.
He'll be drownded, and won't have nobody to blame for it but his own self.
«Что же, разве я виноват во всем этом?» – бормотал он про себя, почти не сознавая своих слов.
"I am not to blame for all this," he thought to himself, half unconsciously.
Аберфорт обвинял Альбуса, будто тот виноват в случившемся, — вы знаете, так бывает с людьми в тяжелые минуты.
Aberforth blamed Albus, you know, as people will under these dreadful circumstances.
Что он не виноват, что она не виновата.
That he wasn’t to blame, she wasn’t to blame.
– Виновата, не виновата… Да дело вовсе не в этом, а в огласке!
Oh, blame – it is not blame – it is the publicity!
Нет, они не виноваты!
No, they are not to blame!
Ты ни в чем не виноват.
And you’re not to blame.
Но кто же в этом виноват?
But who is to blame?
Но кто был в этом виноват?
But for this who was to blame?
Я не была виновата тогда.
I was not to blame.
Я виноват, нет слов сказать, как я виноват!
I am to blame, no words can express how much I am to blame!
Я почувствовал себя виноватым за то, что не чувствую себя виноватым.
I felt guilty for not feeling guilty.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test