Translation for "был виноват" to english
- was to blame
- i was guilty
Similar context phrases
Translation examples
На смену понятия "во всем виновата жертва" приходит концепция "во всем виновата транспортная система", которая выводит на первый план ответственность оператора.
The `blame the victim' culture is superseded by `blaming the traffic system' which throws the spotlight on operator accountability.
5.2 Автор полагает, что в этой ситуации он не виноват.
5.2 The author deems that he is not to blame for this situation.
Виновата ли сама Организация в таком положении дел?
Is the United Nations to blame for this state of affairs?
И тут не идет речь об игре в поиски виноватого, но тут налицо неизбежные последствия.
This is not a blame game, but there are inevitable consequences.
Важно отметить, что в этой ситуации виновато не только государство.
It is important to point out that this situation cannot be blamed exclusively on the State.
1. "Восточный Тимор: кто виноват?", июль 1994 года;
1. 'East Timor - Who is to Blame?' of July 1994;
И неправда, будто во всем виноваты лишь сами развивающиеся страны.
And it is not true that the developing countries have only themselves to blame.
Однако, по-видимому, сама Организация виновата в том, что бытует такое неправильное представление.
But this Organization itself is probably to blame for that misperception.
Крофт продолжал говорить, что Локфорд был виноват в смерти Ферриса в Афганистане.
Croft kept saying that Lockford was to blame for Ferris's death in Afghanistan.
Яд бы вас не убил, а я выиграл бы время, а если бы Джулиан был виноват, у меня был бы шанс вернуть цветок.
That poison would not have killed you; I just needed to buy some time and if Julian was to blame then maybe I had a chance of getting the plant back.
— Стало быть, я и тут виноват! — обиделся Лужин.
“Then I am to blame in this as well!” Luzhin became offended.
– Тут я виноват, Ганя, а не кто другой, – прервал Птицын.
"I am to blame in this, Gania--no one else," said Ptitsin.
– Портрет не хотели нарисовать – вот чем виноваты!
"You wouldn't draw his portrait for us, that's why you are to blame!
– Во-первых, и не смей думать, – начала она, – что я пришла к тебе прощения просить. Вздор! Ты кругом виноват. Князь молчал. – Виноват или нет?
"In the first place, don't dare to suppose," she began, "that I am going to apologize. Nonsense! You were entirely to blame." The prince remained silent. "Were you to blame, or not?"
Тернер тоже утонет, и никто не будет в этом виноват, кроме него самого.
He'll be drownded, and won't have nobody to blame for it but his own self.
«Что же, разве я виноват во всем этом?» – бормотал он про себя, почти не сознавая своих слов.
"I am not to blame for all this," he thought to himself, half unconsciously.
Аберфорт обвинял Альбуса, будто тот виноват в случившемся, — вы знаете, так бывает с людьми в тяжелые минуты.
Aberforth blamed Albus, you know, as people will under these dreadful circumstances.
– Виновата, не виновата… Да дело вовсе не в этом, а в огласке!
Oh, blame – it is not blame – it is the publicity!
Я виноват, нет слов сказать, как я виноват!
I am to blame, no words can express how much I am to blame!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test