Translation for "буффонада" to english
Буффонада
noun
Similar context phrases
Translation examples
Приберегите подобную буффонаду для вашей судебной речи по делу.
Save this sort of buffoonery for when you plead your case
И осознавая, что ты помог основать эту компанию, партнёры не позволят тебе разрушить её своей буффонадой.
Completely mindful of the fact that you helped build this place... the partners here will not allow you to dismantle it with your buffoonery.
Я решительно отказываюсь участвовать в этой дешевой буффонаде. И когда я увижу Стефани, я ей скажу,.. что нельзя так унижать человеческое достоинство.
Boom... I refuse to have any more to do with this degraded buffoonery, and when I see Stephanie, I shall tell her she cannot play fast and loose with human dignity like this.
И спасибо. Если вам не безразлично то, что является так называемой западной цивилизацией, которая, видимо, близится к концу, ключевую роль которой вы используете для игры в этой шутовской буффонаде, то вам следует смиренно заявить, что вы способны, делая это,
If you care about what constitutes what we call western civilisation and which now probably is coming to an end, and you were to consider the role that's been played in that, by this thing that you treat as a piece of buffoonery,
Во-вторых, Кросс питал смутную симпатию к этому человеку за его любовь к жизни, за его неистовые буффонады.
Second, he had a sneaking affection for the man, for his lust for life, his outrageous buffooneries.
Аббат Зерчи вскоре устал от попыток решить, была ли эта книжка высокоинтеллектуальной комедией или, скорее, эпиграммической буффонадой.
Abbot Zerchi soon tired of trying to decide whether the book was high intellectual comedy or more epigrammatic buffoonery.
– Прекратите буффонаду! – Сердито прикрикнул Дункан. – Хорошенькие манеры у солдата господа – показывать своим добрым спутникам костлявую задницу.
"Stop this buffoonery," snapped Duncan. "It is ill behavior in a soldier of the Lord to present his bony ass to his boon companions.
я осознаю ее допотопную древность; ее многовековую замумифицированность, которая скоро при соприкосновении с западными новшествами обернется гротеском, жалкой буффонадой.[82] Проходит час;
I feel more fully its antediluvian antiquity, its centuries of mummification, which will soon degenerate into hopeless and grotesque buffoonery, as it comes into contact with Western novelties.       It is getting late;
Вы должны были пропустить короткометражки, Буффонаду Вурлитцера.
You would have missed the one-reelers, the Wurlitzer Extravaganza.
Реджи, эта буффонада влетает мне в копеечку.
Reggie, this extravaganza is costing me a lot of money.
Восстанавливая дыхание, сбитое экстравагантной буффонадой, вы чувствуете себя скорее реабилитированной, чем удовлетворенной, скорее освобожденной, чем реабилитированной.
In the breathy aftermath of this show-stopping extravaganza, you feel less satisfied than vindicated, less vindicated than liberated.
Если сама жизнь фантастична, то таким должен быть и ваш рассказ, он должен стать буффонадой, включать причудливые факты повседневной реальности.
If the background is fantastic, then the story must accept its background. It, too, must be a fantasy–an extravaganza. The setting must include the fantastic facts of daily life.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test