Translation for "бумага и канцелярские принадлежности" to english
Бумага и канцелярские принадлежности
Translation examples
вести переписку, иметь в своем распоряжении бумагу и канцелярские принадлежности;
Engage in correspondence and to have paper and stationery items at their disposal;
приобретения заключенными под стражу продуктов питания, предметов первой необходимости, учебников, бумаги и канцелярских принадлежностей
Acquisition by remand prisoners of foodstuffs, personal necessities, textbooks, paper and stationery items
В 2005 году более 60 из 134 СГООН сообщили о совместной деятельности в областях безопасности (это направление называется, с большим отрывом, чаще всего), закупок топлива, бумаги и канцелярских принадлежностей, организации поездок, информационной технологии и связи.
In 2005, more than 60 out of 134 UNCTs reported joint activities in the areas of security (by far the most frequent one); procurement of fuel, paper and stationery; travel arrangements; information technology and telecommunications.
7.102 Сметные потребности в размере 82 200 долл. США будут использованы для покрытия расходов на канцелярские принадлежности и материалы разового назначения, включая бумагу и канцелярские принадлежности, а также принадлежности для оборудования по электронной обработке данных и текстообработки для Департамента в целом.
7.102 The estimated requirements of $82,200 would cover the costs of expendable office supplies and materials, including paper and stationery, and electronic data- and word-processing supplies for the Department as a whole.
11A.83 Сокращенные ассигнования в размере 1 567 300 долл. США испрашиваются для приобретения конторских принадлежностей для всех подразделений ЮНКТАД, включая принадлежности для размножения документации, бумагу и канцелярские принадлежности, принадлежности для обработки электронных данных и документации, книги и библиотечные принадлежности.
11A.83 A reduced provision of $1,567,300 is requested for all UNCTAD office supplies, including reproduction supplies, paper and stationery, electronic data- and work-processing supplies, books and library supplies.
125. Задержанное, арестованное или помещенное в медицинское учреждение лицо должно иметь возможность встречаться один на один со своим защитником, пользоваться законодательными материалами и юридической литературой, иметь бумагу и канцелярские принадлежности для составления жалоб, ходатайств и иных документов.
125. A detained or arrested person or a person put in a medical institution for forensic expertise has the right to meet his/her lawyer in private, to use legislative materials and juridical literature and have papers and stationery for drafting of complaints, applications and other documents.
paper and office supplies
Служба правовой помощи персоналу не имеет средств на закупку предметов первой необходимости, таких как ручки, бумага и канцелярские принадлежности.
The Office of Staff Legal Assistance had no money for necessities such as pens, paper and office supplies.
67. Сметой по этой статье предусматриваются ассигнования на закупку канцелярских товаров, включая писчую бумагу и канцелярские принадлежности, бумагу для факсимильных аппаратов, бумагу для компьютеров, ленты для печатных устройств и другие материалы.
Provision is made for office stationery, including writing paper and office supplies, facsimile paper, computer paper, printer ribbons and other items.
Лицу, задержанному, содержащемуся под стражей или помещенному в медицинское учреждение, должна быть обеспечена возможность иметь свидания со своим защитником наедине, пользоваться законодательными материалами, иметь в своем распоряжении бумагу и канцелярские принадлежности для написания жалоб, ходатайств и других процессуальных документов.
Such persons must be given the opportunity of private meetings with their counsel and of access to legal information, paper and office supplies for the writing of complaints, petitions and other procedural documents.
Джон с виноватой улыбкой стал запихивать обратно в ящики бумаги и канцелярские принадлежности.
John smiled guiltily and began stuffing papers and office supplies helter-skelter back into the drawers.
Офис так же усыпан бумагой и канцелярскими принадлежностями, и все так же лежат грудой опавшие прутья, но теперь здесь пусто.
It’s still littered with paper and office supplies from hell to breakfast, and the fallen bars still lie where they fell, but the place is empty.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test