Translation for "будь один" to english
Будь один
Translation examples
Что ж, если придется, мы будем действовать сами по себе.
Well we will act if we have to, alone.
Одних лишь классических рецептов принятия законов, возможно, не всегда буде достаточно.
The classic recipes of enacting laws alone may not always work.
Я не буду резюмировать здесь наши обсуждения, и уж тем более -- давать им оценку.
I have clearly no intention of summarizing, let alone assessing, the results of our deliberations.
Если же они этого сделать не могут, то пусть оставят нас в покое, и мы будем жить, как и жили.
If they cannot do this then they should leave us alone to lead our lives as we used to.
Ниже рассматриваются главные мероприятия по борьбе с основными инфекционными болезнями, будь то отдельно взятыми или в группах.
The key interventions to combat the major communicable diseases, alone or in clusters, are reviewed below.
Ни одно государство, будь то сверхдержава или малое островное государство, не может самостоятельно решить эти глобальные задачи.
No State, whether super-Power or small island State, can master these global challenges alone.
Израиль знает, что у него есть обязательства, которые нужно выполнять, и мы не будем уклоняться от них, но мы не одиноки в этом отношении.
Israel knows it has obligations to fulfil and we will not shy away from them, but we are not alone in that regard.
Все полномочия, которыми прямо не наделено федеральное правительство, будь то в индивидуальном порядке или параллельно с региональными штатами, закреплены за последними.
All powers not given expressly to the Federal Government alone or concurrently with the Regional States are reserved to the latter.
Завтра я буду один.
Tomorrow I'll be alone.
Я всегда буду один.
I'll always be alone.
Я просто... буду один.
I'll just, uh... be alone.
Нет, я буду один.
No, I shall be alone.
Худо пришлось бы Сэму, будь он один.
Things would have gone ill with Sam, if he had been alone.
Я не буду говорить о прочих его предприятиях, все они были того же рода, и все ему удавались;
I will leave his other actions alone, as they were all alike, and they all succeeded, for the shortness of his life did not let him experience the contrary;
Вас же особенно буду просить, многоуважаемая Пульхерия Александровна, на эту же тему, тем паче что и письмо мое было адресовано вам, а не кому иначе.
On this subject I address myself particularly to you, most respected Pulcheria Alexandrovna, the more so as my letter was intended for you and you alone.
Эта новость не вызвала в моей душе ни боли, ни радости. Приятно, что он приезжает один, — благодаря этому мы почти не будем встречаться.
I do assure you that the news does not affect me either with pleasure or pain. I am glad of one thing, that he comes alone; because we shall see the less of him.
Да оставь я иного-то господина совсем одного: не бери я его и не беспокой, но чтоб знал он каждый час и каждую минуту, или по крайней мере подозревал, что я всё знаю, всю подноготную, и денно и нощно слежу за ним, неусыпно его сторожу, и будь он у меня сознательно под вечным подозрением и страхом, так ведь, ей-богу, закружится, право-с, сам придет да, пожалуй, еще и наделает чего-нибудь, что уже на дважды два походить будет, так сказать, математический вид будет иметь, — оно и приятно-с.
But if I were to leave some gentleman quite alone, not bring him in or bother him, but so that he knows every hour and every minute, or at least suspects, that I know everything, all his innermost secrets, and am watching him day and night, following him vigilantly, if I were to keep him consciously under eternal suspicion and fear, then, by God, he might really get into a whirl, sir, he might come himself and do something that would be like two times two, so to speak, something with a mathematical look to it—which is quite agreeable, sir.
– Давай не будем об этом, Маролан. – Не будем? Она и моя Богиня.
“Leave it alone, Morrolan.” “Leave it alone? She is my goddess, too.
— Я не буду тут один.
“I won’t be alone here.
Но я не буду одинок.
But I won’t be alone.
Но я буду там не одна.
But I wouldn't be there alone."
Я никогда не буду одна.
I'll never be alone."
— Будь я один — еще может быть.
"He might, if I'd been alone.
И мы не будем одиноки.
We shall not go alone.
Я не долго буду один.
And I won't be alone long."
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test