Translation for "будет разум" to english
Будет разум
  • will be the mind
  • will mind
Translation examples
will be the mind
И принимайте решения общим разумом".
And make your resolutions with one Mind.
Как я уже говорил, я попытаюсь воззвать к разуму.
As I said earlier, I am trying to appeal to minds.
Человек же, с другой стороны, имеет душу и разум.
Humans, on the other hand, had souls and minds.
Там разум бесстрашен и голову несут высоко,
Where the mind is without fear and the head is held
Будьте едины сердцем и разумом и отвратите ненависть.
Be of one heart, one mind and free of hate.
Насилие против женщин: тело, разум и душа.
Violence against women: body, mind and soul.
Наш общий дом становится квинтэссенцией человеческого разума.
Our common home is becoming a quintessence of the human mind.
Там Ты ведешь разум вперед в мысль ширящуюся бесконечно и в действие".
Where the mind is led forward by Thee into ever-widening thought and action.
В Уставе ЮНЕСКО подчеркивается, что "войны берут начало в разуме человека, и в разуме человека должно воспитываться миролюбие", и что основой мира должна служить интеллектуальная и нравственная солидарность человечества.
The Constitution of UNESCO states that "since wars begin in the minds of men, it is in the minds of men that the defences of peace must be constructed" and that peace must be founded upon the intellectual and moral solidarity of mankind.
Однако, если внимательно поразмыслить, окажется, что источником загрязнения служит человеческий разум.
However, if examined carefully, pollution is found to originate in the human mind.
– Страх убивает разум.
Fear is the mind-killer.
В этот миг что-то случилось с разумом Пауля.
The thing in Paul's mind had happened then.
Время можно было заставить служить разуму.
Time could be made to serve the mind.
Разум приказывает телу, и тело подчиняется.
The mind commands the body and it obeys.
Их разум отвергал то, что не мог понять.
Their minds rejected what they could not understand or encompass.
Ей казалось, что разум ее перевернулся внутри.
Her mind felt as though it had rolled over within her.
У нее все еще кружилась голова, разум не мог успокоиться после контакта.
Her mind still rolled and surged from the contact.
«Разум работает, как бы ни хотели мы сдержать его», – подумала она.
The mind goes on working no matter how we try to hold it back , she thought.
И этот разум — стальной шар разума.
And the mind behind it – that steel ball of a mind.
Все дело в разуме или в том, что может породить этот разум.
It’s in the mind, or it has come out of the mind.
- Так что мой разум - это разум Ллл.
You see, my mind is an Lll mind.
Мысли переходили прямо из разума в разум.
Thoughts passed from mind to mind.
Но здесь не было ничего, даже отдаленно похожего на нормальный разум. Здесь были два разума.
But this wasn’t any kind of normal mind. It was two minds.
— Его разум не здесь.
“His mind’s not there.
— Его разум, Келтэн, это разум Азеша.
You keep forgetting, Kalten. Its mind is the mind of Azash.
Бисеза ответила: – Это не разум, а проводник, ведущий к разумам.
Bisesa said, “It is not a mind, but it is a conduit to minds.
— Да, но опасное для разума — я имею в виду разум христианина.
Yes, but not good for the mind--the Christian mind, I mean.
Разум человека - вселенная и вселенная это разум человека.
The mind of man is the universe and the universe is the mind of man.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test