Translation for "будет проходить" to english
Будет проходить
Translation examples
Обзор будет проходить в два этапа.
The review will take place in two phases.
Голосование будет проходить лишь в территории.
Voting will take place only in the Territory.
Регистрация будет проходить в штаб-квартире ФАО.
Registration will take place at FAO Headquarters.
Церемония будет проходить под куполом.
The ceremony will take place under the dome
Брак будет проходить здесь, конечно ...
The marriage will take place here of course...
Это путешествие будет проходить в твоём бессознательном.
This journey will take place in your unconscious.
Обучение будет проходить на военной базе.
This training will take place at a regular Army base.
Нам нужно найти эту церковь. Нужно найти, где будет проходить этот ритуал. Согласен.
We need to find where this ritual will take place.
Эта комната практически идентична операционной, где будет проходить ваша операция.
This room is nearly identical to the OR. That your procedure will take place in.
Итак, свадьба будет проходить в родовом поместье моей семьи, которое некоторые могут назвать замком.
So, the wedding, should there be one, will take place at my family's ancestral home, which some might call a castle.
Ваша встреча будет проходить в 7 часов утра
Your meeting will take place at 7 a.m.
Ёта встреча будет проходить сто€.
The meeting will be standing up.
Доставка будет проходить через обычные каналы.
Delivery will be made through the usual channel.
Приём будет проходить на втором этаже.
The reception will be held in the upstairs lobby.
Свалка наполнится, когда будет проходить комета.
The crags will be filled when the comet passes over.
Первый тур будет проходить в эту субботу.
The first election will be held this Saturday.
Все будет проходить так. как и на моих уроках.
Everything will be as for my classes.
Нет, это праздник здесь будет проходить за ваш счёт.
No, the party will be at your expense.
Полет нашего офиса будет проходить на высоте двух этажей.
The office will be flying At an altitude of two stories.
will be held
проходившей в Брюсселе, Бельгия,
Held in Brussels, Belgium,
проходившего в Гоа, Индия,
Held in Goa, India,
проходившей в Бангкоке, Таиланд,
Held in Bangkok, Thailand,
Рабочие совещания проходили:
The workshops were held:
проходившей в Анталье, Турция,
held at Antalya, Turkey,
Заседания проходили с участием
Meetings held with Panel members present
Все эти совещания проходили в Женеве.
All of these meetings were held in Geneva.
Переходим к местным новостям. Завтра в Женском клубе с 14.00 до 17.00... будет проходить благотворительная... распродажа домашней выпечки.
Turning to community calendar, the Hill Valley Women's Club bake sale will be held tomorrow from 2:00 to 5:00 at the community center on Forest Road.
— В лесу, рядом с которым проходил кубок мира по квиддичу, — ответила Гермиона. — Мне нужно было какое-то закрытое, потайное место, и это…
“In the woods where they held the Quidditch World Cup,” said Hermione. “I wanted somewhere enclosed, undercover, and this was—”
Гарри, как зачарованный, следил за внушительных размеров призраком. Тот подошел к столу, нагнулся и двинулся вперед, проходя сквозь стол с таким расчетом, чтоб на какое-то мгновение в его широко раскрытый рот попал протухший лосось.
Harry watched, amazed, as a portly ghost approached the table, crouched low, and walked through it, his mouth held wide so that it passed through one of the stinking salmon.
Где оно будет проходить?
Where's it being held?"
Совещание проходило в супермаркете.
We held the meeting in the Supermarket.
Там проходил лондонский чемпионат.
The London championships were held there.
Он будет проходить на свежем воздухе, в винограднике.
It will be held outdoors, in a vineyard.
А все ярмарки проходили летом.
And all fairs were held in summer.
Здесь проходили религиозные церемонии.
Religious ceremonies for the holidays were held there.
Анжельвен проходил по делу как свидетель.
Angelvin was held as a material witness.
Совещание проходило в конференц-зале.
The meeting was held in the conference room.
Полдник проходил в актовом зале.
The brunch was being held in the auditorium.
Расследование проходило в большом зале.
THE INQUEST was held in the mess hall.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test