Translation for "будет приложить" to english
Будет приложить
Translation examples
will attach
К настоящему докладу приложено следующее:
Attached to this report are:
К заявлению необходимо приложить:
The following must be attached:
в случае необходимости приложить чертежи)
attach drawing if necessary) .
[Рабочие документы будут приложены]
[Working papers to be attached.]
Не было приложено никаких вырезок.
There was no cutting attached to the entry.
К строению приложен нож.
Attached to the frame you will find a knife.
Копия записки была приложена к показаниям.
A copy of the memo was attached to the affidavit.
К карточке была приложена записка по-немецки:
A brief note in German was attached to the card:
Оригинал договора приложен к оригиналу завещания.
The original of the agreement is attached to the original of the will.
Очевидно, была приложена к депеше.
Evidently it must have been attached to the other message.
К пленке была приложена записка от Ллойда Баумана:
A memo from Lloyd Bowman was attached:
Если вы приложите меня к записывающему кубу для посланий… – Сделано.
If you’ll attach me to the message cube recorder.”
Я приложил губы к краю чашки, отхлебнул.
I attached my lips to the cup and took a sip.
– К вашему запросу не было приложено ни фотографий, ни плана местности.
"There aren't any photos or a survey attached to the application.
Мы должны приложить согласованные усилия.
We must make a concerted effort.
В частности, Мавритания приложит все усилия к тому, чтобы:
In particular, Mauritania will make sure to:
Австралия со своей стороны такие усилия приложит.
Australia will make that effort.
Мы все должны приложить все усилия для их осуществления.
We must all make every effort to see that they are implemented.
Мы должны приложить все усилия для достижения этой цели.
We should make our best efforts in that regard.
По мере возможности, Суринам приложит все свои силы.
Suriname will, to the extent possible, make its contribution.
Давайте приложим серьезные усилия в области здравоохранения.
Let us make a real effort on health.
В этом отношении Иордании следует приложить особые усилия.
In that respect, Jordan must make a special effort.
Государству-члену надлежит приложить дополнительные усилия.
The State party had to make further efforts.
Но если мир приложит дополнительное усилие, они вполне достижимы.
But they are within reach if the world makes an extra effort.
— Заставьте его приложить ладонь к двери! — крикнул Крюкохват.
Make him press his hand to the door!”
Джессика оглянулась, удостоверилась, что за ней никто не следит, приложила ладонь к углублению в двери, обернулась и увидела скользящую к лестнице Мэйпс.
Jessica glanced back to make certain she was unobserved, placed her palm against the depression in the door.
На софе появились медный чайник, мятая упаковка сосисок, чайник для заварки, большой шампур, несколько кружек с выщербленными краями и бутылка с какой-то янтарной жидкостью, к которой он приложился, прежде чем приступить к работе.
The giant sat back down on the sofa, which sagged under his weight, and began taking all sorts of things out of the pockets of his coat: a copper kettle, a squashy package of sausages, a poker, a teapot, several chipped mugs, and a bottle of some amber liquid that he took a swig from before starting to make tea.
Он приложил ухо к щели и стал слушать – слушал, слушал, а кругом все время шаги, но в конце концов он нас толкнул, мы выскочили из сарая, нагнулись пониже и, затаив дыхание, совсем бесшумно стали красться к забору, один за другим, вереницей, как индейцы;
So he set his ear to the crack and listened, and listened, and listened, and the steps a-scraping around out there all the time; and at last he nudged us, and we slid out, and stooped down, not breathing, and not making the least noise, and slipped stealthy towards the fence in Injun file, and got to it all right, and me and Jim over it;
- Мы приложим все усилия...
“We shall make every effort.”
Просто мне стоит приложить больше усилий.
I resolved to make more of an effort.
Я приложу все силы, чтобы вы остались довольны!
I will make every effort to be satisfactory.
Надо было только приложить точно к сердцу.
I just had to make sure it was over his heart.
Ну вот, опять он ее «приложил». Теперь она чувствует себя ребенком.
He was doing it to her again, making her feel like a child.
– Я приложу все усилия, чтобы заставить его.
“I will do my very best to make sure he does,”
А если будет, останусь дома и приложусь еще к одной бутылке.
Then I'll stay in and make the acquaintance of another bottle."
Ума не приложу, почему судья не понял этого.
I couldn’t make the court understand that. Mr.
Уверена, он сам приложил к этому немало стараний.
I'm sure he worked to make it so."
— Сомневаюсь, что боги приложили к этому руку.
I doubt that the gods had any hand in making these.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test