Translation for "бросился прочь" to english
Бросился прочь
Translation examples
Зверь взревел, развернулся и бросился прочь.
The beast bellowed, wheeled, and rushed away.
Там стоял человек, но, как только она появилась, он со всех ног бросился прочь.
The man was there, but he leaped up and rushed away when she appeared.
Внезапно он бросился прочь – не разбирая дороги, бледный от паники.
Suddenly he rushed away - not taking the road, pale from panic.
А потом бросился прочь, словно за ним, щелкая клыками, гналась дикая химера.
And then he rushed away, as if a wild chimera was chasing after him, flicking his fangs.
И Фреда. – Прощайте, ребятки мои. – Он бросился прочь, и ночная тьма поглотила его.
And Fred’s. “’Bye, my sons,” he said. He rushed away and the night swallowed him.
Гордый эльф посмотрел на своего отца и на Теммерису, затем бросился прочь, окровавленный меч был в его руке.
The proud elf looked to his father and to Temmerisa, then rushed away, stained sword in hand.
Он крутанулся на пятках, отчего распахнулся его плащ (принявший на себя еще одну стрелу, направленную ему в спину), и бросился прочь.
He swept about, exaggerating the movement to send his cloak flying wide (and it took yet another quarrel that had been diving for his back), and rushed away.
Орк рявкнул что-то, чего Даника не поняла, и ряды вражеского войска смешались, бросившись прочь от дуплоседа, мимо Даники в коридор за ее спиной.
An ore cried out something Danica did not understand, and the enemy troops broke ranks, rushing away from the firbolg, rushing past Danica and turning, diving, into the corridor behind her.
Все древние силы, все лесные духи, все подчиненные им деревья, цветы и звери, даже самые темные порождения дикой магии, которые пробуждаются довольно редко и которых боятся все остальные обитатели леса, даже загадочные, таинственные силы ночи и зари, даже те, что обладают собственными мелодичными голосами или, напротив, всегда передвигаются в мертвой тишине, — все, все вдруг сорвались со своих привычных мест и бросились прочь, устремившись в Священную рощу у северной оконечности леса, ибо им всем необходимо было быть там, прежде чем свет этой странной луны в небесах упадет на поляну посреди этой рощи.
Every power and spirit of the wild magic, of tree and flower or beast, even the dark, oldest ones that seldom woke and that all the others feared, the powers of night and the dancing ones of dawn, those of music and those who moved in deadly silence, all of them began a mad rush away, away, to the sacred grove, for they had to be there before that moon was high enough to shed her light upon the glade.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test