Translation for "бросивший вызов" to english
Бросивший вызов
Translation examples
Мы должны бросить вызов голосам отчаяния.
We need to challenge the voices of despair.
Необходимо бросить вызов культуре насилия и эксплуатации.
Cultures of violence and exploitation must be challenged.
Однако, бросая вызов традиционным взглядам, он стимулирует дискуссию.
Yet it stimulates debate by challenging conventional wisdom.
Это значит бросить вызов тем, кто монополизирует богатства, ресурсы и власть.
This means challenging those who monopolize wealth, resources and power.
Сербы отвергли мирный план, открыто бросив вызов международному сообществу.
The Serbian refusal to accept the peace plan was a barefaced challenge to the international community.
Это была общая Победа над общим врагом, бросившим вызов всему человечеству.
It was our common victory over the common enemy, the enemy that challenged humanity.
Они спонсируют суррогатные силы для того, чтобы бросить вызов законной власти в моей стране.
They have sponsored surrogate forces to challenge lawful authority in my country.
Нужно бросить вызов растущему неравенству между богатыми и бедными во всем мире.
There is rather a need to challenge the growing inequities between rich and poor around the world.
Вопрос в том, есть ли в эритрейском обществе решимость на то, чтобы бросить вызов мужчинам и пойти против них.
The question was whether the determination existed within Eritrean society to confront and challenge men.
Таким образом, он упорно проводит свою линию, бросая вызов воле международного сообщества.
It is therefore persisting in its intransigence and challenge to the will of the international community.
Если ты научишь меня своим приемам, может прийти день, когда одному из нас придется бросить вызов другому.
If you teach me your powers, there may come a day when one of us must challenge the other.
— Вот так кончил свой земной путь знаменитый Гарри Поттер. — Слова Реддла долетали откуда-то издалека. — Один в Тайной комнате, покинутый друзьями, сраженный наконец Темным Лордом, которому он столь неосмотрительно бросил вызов.
“So ends the famous Harry Potter,” said Riddle’s distant voice. “Alone in the Chamber of Secrets, forsaken by his friends, defeated at last by the Dark Lord he so unwisely challenged.
Сэм не трогал Кольцо, оно висело у него на шее; однако ему чудилось, что он вырос и преобразился, что не сам он, а величественный его призрак вступает в пределы Мордора. И обманный выбор вставал перед ним: либо отказаться от Кольца и обречь себя на муку, либо же стать его владельцем и бросить вызов Тому, сокрытому в черной башне за морем сумрака.
As Sam stood there, even though the Ring was not on him but hanging by its chain about his neck, he felt himself enlarged, as if he were robed in a huge distorted shadow of himself, a vast and ominous threat halted upon the walls of Mordor. He felt that he had from now on only two choices: to forbear the Ring, though it would torment him; or to claim it, and challenge the Power that sat in its dark hold beyond the valley of shadows.
Он бросил вызов Хаосу, как когда-то бросил вызов Равновесию!
He challenged Chaos as he had once challenged the Balance!
— И бросить вызов гипотетикам?
And challenge the Hypotheticals?
Ему даже могут бросить вызов.
He might even be challenged.
— Я Гарри Зиле, бросивший вызов.
“I’m Harry Scale, the challenger.
— Какой вызов? — спросила я. — Ты бросила вызов ее праву на меня.
"What challenge?" I asked. "You challenged her claim to me."
the challenger
Недостаточно решительным, чтобы бросить вызов
Weren't quite stepping up to the challenge
Думал, понравится, если тебе бросят вызов.
Thought you might appreciate the challenge.
Мы в Space Technology Laboratories настроили наши мысли с целью бросить вызов будущему.
We at Space Technology Laboratories have set our minds to the challenges of the future.
И в некотором смысле, я просто бросила вызов, и я полагаю, что способна на самое лучшее.
And for some reason, I'm just kind of sick of the challenges, and I guess it got the best of me.
Я уверен, что прямо сейчас где-то в этом мире живёт юный Леонардо да Винчи, готовый бросить вызов!
I'm certain that as we speak here today, that somewhere in this country, a budding Leonardo Da Vinci is gaining up for the challenge.
Ибн аль-Хайтам, по сути,... бросил вызов всем астрономам, на который они откликнулись,.. и ответом на который должно было стать объяснение движения небес, которое было бы одновременно математически последовательно и отражало то, что мы наблюдаем.
Ibn Al-Haytham, in effect, laid down the challenge for all astronomers who followed, which was to come up with an explanation for how the heavens move that is both mathematically consistent, and agrees with what we observe.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test