Translation for "британия и" to english
Британия и
Translation examples
Как и везде, они существуют и в Британии.
They exist in Britain as elsewhere.
Британия принимает на себя обязательства по этой цели.
Britain commits itself to that goal.
Королевство Велико-британии и Северной Ирландии
United Kingdom of Great Britain and Northern
Британия вносит свой вклад в этом отношении.
Britain is doing its part in that regard.
Хиллфилдс, Соединенное Королевство Велико-британии и Северной Ирландии
Association Britain and Northern Ireland
Соединенное Королевство Велико-британии и Северной Ирландии
United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland
Британия и Франция - союзники?
Britain and France allies?
Британия и весь запад презирают арабский мир.
Britain and the West despise Arabs.
Британия и Франция не станут союзниками еще столетие.
Britain and France won't become allies for another century.
Передвижной цирк в Британии и Ирландии жесток.
The travel circuit in Britain and Ireland is a tough go.
Я сказала, что ты ненавидишь Британию и любишь Германию.
I told them you hated Britain and loved Germany.
Британия и Венеция позади, впереди Крит и Египт.
Britain and Venice are behind me, Crete and Egypt are ahead.
В настоящее время Британия и США находятся в состоянии войны.
Britain and the United States are currently at war.
Фоклендские острова принадлежат Британии! И я хочу их вернуть!
The Falkland Islands belong to Britain, and I want them back.
Говорят, что Британию и Америку разделяет Атлантический океан.
Yeah, they say Britain and America are two countries separated by the Atlantic Ocean.
Они изменили судьбу Британии и судьбу всего мира.
It changed the fortunes of Britain, and it changed the fortunes of the world.
На Британию это место не походило.
It didn’t look like anywhere in Britain.”
— Но в Британии драконов конечно же нет? — с надеждой спросил Гарри.
“But there aren’t wild dragons in Britain?” said Harry. “Of course there are,”
— А они не вытеснят в Британии метлы? — спросил Бэгмен.
“Well, they’ll never replace brooms in Britain, will they?” said Bagman.
Про Дамблдора он слышал. Слышал, что Дамблдор был против того, чтобы убивали последних великанов в Британии.
He’d heard o’ Dumbledore, heard he’d argued against the killin’ o’ the last giants in Britain.
Взглянув на нее поверх брошюры «Сборные Британии и Ирландии по квиддичу», Гарри промычал что-то нечленораздельное.
“Er—” said Harry, looking up at her over the top of Quidditch Teams of Britain and Ireland.
Впрочем, террор Грин-де-Вальда не затронул Британию, и потому подробности его прихода к власти здесь мало кому известны.
As Grindelwald never extended his campaign of terror to Britain, however, the details of his rise to power are not widely known here.
— Разумеется. — Почти Безголовый Ник был порядком удивлен ее реакцией. — Одна из самых больших общин в Британии — около сотни.
said Nearly Headless Nick, looking surprised at her reaction. “The largest number in any dwelling in Britain, I believe. Over a hundred.”
Конечно, почти каждый чародей и чародейка Британии заканчивали Хогвартс, однако родители имели право обучать их и дома или посылать, если им так больше нравилось, за границу.
Of course, nearly every witch and wizard in Britain has been educated at Hogwarts, but their parents had the right to teach them at home or send them abroad if they preferred.
Ее священное величество королева Великобритании [Анна] обязуется от имени своего и своих преемников отныне и навсегда допускать в Британию вина португальского происхождения так, что никогда, будет ли между королевствами Британии и Франции мир или война, с этих вин под видом пошлин, или сборов, или под какимлибо иным названием, прямо или косвенно, будут ли они ввозиться в Великобританию в бочках, или малых бочонках, или в какой-либо другой посуде, не будет взиматься больше того, что взимается за такое же количество или такую же меру французского вина со скидкой одной трети пошлины или сбора.
That is to say, that her sacred royal majesty of Great Britain shall, in her own name, and that of her successors, be obliged, for ever hereafter, to admit the wines of the growth of Portugal into Britain; so that at no time, whether there shall be peace or war between the kingdoms of Britain and France, anything more shall be demanded for these wines by the name of custom or duty, or by whatsoever other title, directly or indirectly, whether they shall be imported into Great Britain in or hogsheads, or other casks, than what shall be demanded for the like quantity or measure of French wine, deducting or abating a third part of the custom or duty.
По всей Британии разбросано две сотни порталов в стратегически важных пунктах, и ближайший от нас — на вершине Стотсхед Хилл. Туда-то мы и держим путь.
There have been two hundred Portkeys placed at strategic points around Britain, and the nearest one to us is up at the top of Stoatshead Hill, so that’s where we’re headed.” Mr.
   — Британия, кто же еще!
Definitely Britain.
И теперь она в Британии.
And now she was in Britain.
За Арториуса и Британию!
For Artorius and Britain!
Возможно — по Британии.
Maybe against Britain.
– Его не существует в Британии.
“There's no such thing in Britain.
Во всяком случае, в Британии.
In Britain, anyway.
   — Значит, Британия и Россия.
Britain and Russia, then.
Но Британия была охвачена упадком.
But Britain was declining.
Британия — всего лишь последняя из них.
Britain's only the latest."
Народные сказки Британии
Folk Tales of Britain
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test