Translation for "брать назад" to english
Translation examples
verb
20. В этой связи мы отмечаем, как указывалось выше, что статья XII.A.7 устава МАГАТЭ предоставляет МАГАТЭ право <<брать назад все материалы и оборудование, предоставленные Агентством или какимлибо его членом>> для содействия в осуществлении проекта Агентства, если государство-получатель не соблюдает соответствующие требования в отношении гарантий и не принимает в течение разумного срока коррективных мер.
20. We note in this connection that, as indicated above, article XII.A.7 of the IAEA statute gives IAEA the right to "withdraw any material or equipment made available by the Agency or a member" in furtherance of an Agency project if a recipient State does not comply with the relevant safeguards requirements and fails to take corrective action in a reasonable time.
Он знал, что его брат тоже может не брать назад свои слова о магии.
He knew his brother would not have to withdraw his suggestion of magic.
verb
К сожалению, нам стало ясно, что Наблюдатель от Палестины абсолютно не намерен брать назад антисемитское клеветническое заявление, сделанное им в ходе пятьдесят третьей сессии Комиссии по правам человека в прошлом году.
It has regrettably come to our attention that the Palestinian Observer has absolutely no intention of retracting the anti—Semitic slur which he made in the course of the fifty—third session of the Commission on Human Rights last year.
— Я все помню. Сейчас я спокойнее, но я не собираюсь брать назад ни одного слова...
"I remember everything. I'm calmer, but I don't retract one goddamned word.
Даже братья той девушки вынуждены были признать, что, вероятно, произошла какая-то ошибка. Они, правда, не собирались брать назад клятву в один прекрасный день увидеть голову Смита на острие копья, поскольку отсутствие юношеской горячности и исключительной красоты нисколько не помешали ему отправить на тот свет троих их родственников.
Even the girl's brothers had to admit there must have been a mistake on somebody's part, though they weren't about to retract their vow to see Smith's head on a pike, since without benefit of hot-blooded youth or personal beauty, he had nevertheless sent three of their kinsmen to the morgue.
— Но если вам не очень далеко приехать в Версаль откушать со мной тарелку супу, то прошу вас перед отъездом из Франции доставить мне удовольствие послушать, как вы будете брать назад ваше мнение — или как вы его будете защищать. — Но если вы собираетесь его защищать, господин англичанин, — сказал он, — вам придется пустить в ход все свои силы, потому что весь мир против вас. — Я обещал графу принять его приглашение пообедать с ним до отъезда в Италию — и откланялся.
But if it is not too far to come to Versailles to eat your soup with me, I beg, before you leave France, I may have the pleasure of knowing you retract your opinion, - or, in what manner you support it. - But, if you do support it, Monsieur Anglois, said he, you must do it with all your powers, because you have the whole world against you.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test