Translation for "браки и разводы" to english
Браки и разводы
Translation examples
Браки и разводы, коэффициент брачности и разводимости
Marriages and divorces and marriage and divorce rates
Более мягкое, толерантное отношение к браку и разводу.
A kinder, more tolerant attitude to marriage and divorce.
¬ы рассмотрели новую экономичную церемонию брака и развода одновременно?
Have you considered the new economical combined marriage and divorce ceremony?
Также они не знали о ее первом браке и разводе с музыкантом на Ямайке.
Nor were they aware of her first marriage and divorce to a recording artist in Jamaica.
В смысле, в наши дни брак и развод это больше формальность, понимаешь?
I mean, marriage and divorce these days, it's like a, it's more of a formality than anything else, you know?
Два брака, два развода, детей нет.
Two marriages, two divorces, no offspring.
– Более или менее. Мы вообще обсуждали браки и разводы.
More or less. We talked about his marriage and divorce.
После первого брака и развода она еще дважды была замужем.
Since her first marriage and divorce, she had been married twice again.
Он только что принимал участие в двух древнейших и живучих обрядах человечества: браке и разводе.
He’d just participated in two of humanity’s oldest and most enduring customs: marriage and divorce.
Многие предлагали ей руку и сердце, но она так наслаждалась вольной жизнью, что думать о браке или разводе ей совсем не хотелось.
Many men proposed, but she was too happy to think of either marriage or divorce.
В памяти вспыхнуло то, что он сказал однажды, когда они говорили об отношении церкви к браку и разводу.
Something he had said one day, when they were talking of the Church view of marriage and divorce, lighted all up.
- Согласны вы или нет, но ваше отношение к жизни общества весьма похоже на отношение церкви к браку и разводу;
      "Agree or not, your position towards public affairs is very like the Church's attitude towards marriage and divorce;
Еще Броуди нашел записи о браке и разводе. И в том, и в другом случае упоминался некий Титус Пол Дж., в настоящее время отбывающий срок за грабеж со смертельным исходом.
He round one marriage and divorce—both involving one Titus, Paul J., currently doing the second side of a dime in Folsom for assault with a deadly.
Либералы, говорил он, — это фасоны, скверные люди, они стоят за то, чтобы отправить священников на виселицу, ввести гражданский брак и развод, признать равенство прав законнорожденных и незаконнорожденных детей и, низложив верховное правительство, раздробить страну — объявить ее федерацией.
The Liberals, he said, were Freemasons, bad people, wanting to hang priests, to institute civil marriage and divorce, to recognize the rights of illegitimate children as equal to those of legitimate ones, and to cut the country up into a federal system that would take power away from the supreme authority.
Любовь освящает брак, а не брак придает святость любви. – Видишь ли, – продолжал он, следуя собственным мыслям, – в основе всех рассуждений относительно брака и развода лежит чудовищная мысль, связанная с религией: любовь сама по себе греховна, она допустима только потому, что служит продолжению рода.
It was love which made marriage holy, not marriage which sanctified love. ‘You see,’ he said, following his thoughts, ‘at the back of all the argument about marriage and divorce is this horrible religious idea that love is a wicked thing in itself, and only allowable because it produces children.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test