Translation for "борьбы с ним" to english
Борьбы с ним
Translation examples
Кто говорит о борьбе с ним?
Who is talking about fighting him?
Ничего хорошего из борьбы с ним не выйдет.
Nothing good comes from fighting him.
Борьба с ним приведет к ещё большему кровопролитию.
Fighting him is only gonna lead to more bloodshed.
Почему я нарушил правила для борьбы с ним?
Why did I break the rules to fight him?
Мы даже не знаем, с чего начать борьбу с ним.
We don't even know how to begin to fight him yet.
Тело Волан-де-Морта вынесли из Большого зала и положили в другом помещении, подальше от останков Фреда, Тонкс, Люпина, Колина Криви и еще пятидесяти человек, погибших в борьбе с ним.
They moved Voldemort’s body and laid it in a chamber off the Hall, away form the bodies of Fred, Tonks, Lupin, Colin Creevey, and fifty others who had died fighting him.
Нет, нет, надо найти другие пути для борьбы с ним.
No, no, we must find other ways to fight him.
Борьба с бедствиями
B. Dealing with disasters
Борьба со стихийными бедствиями
Dealing with natural disasters
Борьба с явлением безнаказанности
Dealing with the phenomenon of impunity
Есть возможность борьбы с ними.
The possibility of dealing with them exists.
Виды мошенничества и способы борьбы с ним
Forms of Fraud and the Ways of Dealing with it
II. Достижения в борьбе с болезнями
II. Advances in dealing with disease
Политика и процедуры борьбы с безработицей
Policies and procedures to deal with unemployment
IV. Борьба с болезнями и токсинами
IV. Dealing with diseases and toxins
- Техника борьбы со стрессом
- Stress-techniques, how to deal with stress
Плохие новости распространяются быстро, и когда они появляются, мы должны найти способ борьбы с ними.
Bad news travels quickly, and when it arrives, we have to find a way to deal with it.
Здесь была смерть и средства борьбы с ней. Здесь был страх.
Here was death and the means to deal it. Here was fear.
Она не будет тратить силы, нужные ей для борьбы с тобой.
It will not waste strength it needs to deal with you.
Уход есть одна из четырех форм борьбы с беспокойством.
Withdrawal is one of the four modes of dealing with anxiety.
Хагоз пожаловался на нехватку средств борьбы с насекомыми.
Hagose made much of their lack of wherewithal to deal with the infestations.
Но у Рейдеров есть довольно простой способ борьбы с болезнью.
But the Raiders have a rather simple way of dealing with disease.
Я приказал поднять для борьбы с восстанием всю армию.
I commanded you to call up the entire army to deal with this insurrection.
"Круговая ловушка — стандартная тактика для борьбы с жуликами-вызывающими".
“Circle traps are a standard tactic for dealing with rogue summoners.”
Так что нам придется вступить в борьбу с разгневанной молодой женщиной.
So we have to deal with a mad young woman.
Для Люка существовал только один, но простой способ борьбы с бессонницей – еда.
For Luke there was only one way to deal with insomnia. That was food.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test