Translation for "большой высоты" to english
Большой высоты
Translation examples
Бомбардировки с больших высот носили неизбирательный характер.
The high-altitude bombings were indiscriminate.
Сброс этих бомб с большой высоты еще сильней снижает их точность.
Flying at high altitudes further reduces their accuracy.
Полеты на большой высоте также способствуют ухудшению состояния озонового слоя.
High altitude flights also contribute to the degradation of the ozone layer.
Два израильских вертолета совершили облет Лувейязы и Млика на большой высоте.
Two Israeli helicopters also overflew Luwayzah and Mlikh at high altitude.
В 18 ч. 35 м. израильские военные самолеты пролетели на большой высоте над Суром.
At 1835 hours Israeli warplanes overflew Tyre at high altitude.
В 09 ч. 00 м. израильский самолет совершил облет Сайды на большой высоте.
At 0900 hours Israeli aircraft overflew Sidon at high altitude.
В 22 ч. 10 м. израильские военные самолеты совершили облет на больших высотах Сайды.
At 2210 hours Israeli warplanes overflew Sidon at high altitude.
В 09 ч. 30 м. израильские военные самолеты на больших высотах осуществили облет Набатии.
At 0930 hours Israeli warplanes overflew Nabatiyah at high altitude.
В 22 ч. 00 м. израильские военные самолеты на больших высотах совершили облет Набатии.
At 2200 hours Israeli warplanes overflew Nabatiyah at high altitude.
В 10 ч. 00 м. израильские военные самолеты совершили облет на больших высотах Сайды.
At 1000 hours Israeli warplanes overflew Sidon at high altitude.
Банкротство на большой высоте.
Bankruptcy at High Altitude.
"Гриф"... Большая высота, позднее раскрытие парашюта.
"HALO"-- high altitude, low open.
Это существо процветает на большой высоте
This creature thrives in high altitudes
Мы же находимся на большой высоте.
You know, we're at a high altitude.
Там ведётся слежение на больших высотах?
Any high altitude surveillance in the region?
Большая высота повлияет на плотность выпечки.
The high altitude would affect the density of the pastries.
На больших высотах муссонные дожди выпадают снегом
At high altitudes, the monsoon rains fall as snow.
Об акклиматизации спортсменов на больших высотах.
This is very complex. About the acclimatization of sportsmen on high altitudes.
Гипобарическая камера повторяет условия на большой высоте, верно?
A hypobaric chamber replicates the condition of high altitude, right?
На большой высоте влага замерзнет, и образуется снег.
At high altitudes it'll crystallize and give us what we call snow.
И почему они оказались на большой высоте?
And why were they at high altitude?
– Я как раз прибыл сюда исследовать жизнь в условиях больших высот.
I came here to study high altitude conditions.
Над головой мерцали огни проходящих на большой высоте судов флотилии.
At high altitude, ships passed over, their lights blinking.
Воздух был разреженный, как воздух Урраса на очень большой высоте.
The air was thin, like the air of Urras at a very high altitude.
А может быть, и нет. – Что ты думаешь об этих призраках на больших высотах, Рахнер?
Or maybe not: "What do you think about these high-altitude bogies, Rachner?"
Они определили местонахождение фабрики боеприпасов и облетели ее на большой высоте.
They located the munitions plant, made one high-altitude pass over it.
Неразумно отпускать язвительные замечания, когда висишь в воздухе на большой высоте.[81]
It's unwise to make catty remarks when suspended at high altitude."
– Я физик, – ответил Виллис. – Меня интересуют космические лучи на больших высотах.
“I’m a physicist,” said Willis. “I’m interested in cosmic rays at high altitudes.
Он также показал свое намерение помочь молодым людям, находящимся в неблагоприятном положении, достичь больших высот в спорте.
It has also shown its intention to help disadvantaged young people to attain great heights in sports.
Разбита, как от падения с большой высоты.
Smashed, as in dropped from a great height.
Я бы сказал – падение с большой высоты.
I'd say a fall from a great height.
Я предпочел бы упасть с большой высоты.
I would prefer to fall from a great height.
В последнее время не было других падений с большой высоты?
Plummeted from any other great heights lately?
Может это его нам стоит сбросить с большой высоты.
Maybe we should drop him from a great height.
Может, падение с большой высоты это об уходе папы на пенсию.
Maybe falling from a great height is about my dad retiring.
С этим делом надо разделываться на большой высоте над водой.
This matter is best disposed of from a great height over water.
Хотя нет, он ведь ещё одного свешивал с большой высоты. Верно?
But, no, then he did dangle that one from a great height.
Гарри остановился, заглянул в комнату и увидел печальные остатки огромного черно-золотого шкафа, который, надо думать, упал с большой высоты. — Я уговорил Пивза сбросить его над кабинетом Филча, — радостно сообщил Ник. — Подумал, вдруг это его отвлечет…
Behind him, Harry could see the wreckage of a large black and gold cabinet that appeared to have been dropped from a great height. “I persuaded Peeves to crash it right over Filch’s office,” said Nick eagerly. “Thought it might distract him—” “Was that you?”
Издалека послышался голос Ричарда, как будто с большой высоты: – Что с ней?
Richard's voice as if from a great height. "What's happening to her?"
Никогда не знаешь, что будет, когда упадешь с большой высоты.
You never know what will happen when you fall from a great height.
Представьте себе необъятный поблескивающий океан, увиденный с большой высоты.
Imagine a vast and glittering ocean seen from a great height.
Темноту заполнил грохот воды, падающей с большой высоты.
The sound of water thundering from a great height filled the darkness.
Он летел на большой высоте, чтобы его не заметил Пью Моджел.
He had gained his great height to avoid discovery by Pew Mogel.
Для впечатляющего падения необходима большая высота, не правда ли?
A very great fall requires a very great height, to fall from, not so?
И вот теперь парень стоял на большой высоте, и перед ним раскрывалось целое царство.
Now, to be sure, the lad stood on a great height with a whole kingdom in view.
последнее обстоятельство, я полагаю, объясняется большой высотой, на которой летели птицы.
which I suppose must be imputed to the great height they were at;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test