Translation for "большее счастье" to english
Большее счастье
Translation examples
Ибо нет большего счастья, чем быть уверенным в завтрашнем дне, спокойно работать, растить детей, поддерживать огонь в семейном очаге.
For there is no greater happiness than to be sure of what tomorrow will bring, to work in peace, to raise one's children, and to tend one's hearth and home.
Ничто не принесёт мне большего счастья.
Nothing would give me greater happiness.
Те, для кого нет большего счастья, чем творить волю Божью.
Those who desire no greater happiness than doing the will of God.
Брак по любви - отрада для сердца, и нет на свете большего счастья.
A true marriage is the daily bread of the heart. There's no greater happiness.
Не сомневаюсь, что ...такая жизнь станет для меня большим ...счастьем, чем жизнь королевы.
Surely it is so: To have had her as a daughter would have been a greater happiness to me than ever being Queen.
Но ты найдешь еще большее счастье и настоящую любовь.
But you will find a greater happiness, dearest, and a greater love.
Теперь, однако, я нашел еще большее счастье с тобой, мой драгоценный бриллиант.
Now, however, I have found new and even greater happiness with you, my precious jewel.
Для него не было большего счастья, чем забыться вот так сладким сном. Он решил попьггаться заснуть.
There could be no greater happiness than thus drifting off into a sweet sleep. He wanted to do just that.
Но в одном из стихов сказано: давать есть большее счастье, нежели брать, а поддерживать убогого милостыней есть благородство.
But in one passage it says: “to give is a greater happiness than to receive, and supporting a pauper with alms is noble”.
Он не мог себе представить большего счастья, чем то, что он испытал с Лидией, но и более страшного отчаяния, чем после расставания с ней.
He could not imagine a greater happiness than that which he had had with Lydia-nor a disappointment more appalling than the one that followed.
Я прошу об этом, как о милости. Это самая большая честь, на которую я могу надеяться, самое большое счастье, которого я жажду!
No greater boon could I ask, no greater honour could I crave, no greater happiness could I hope.
Именно так – смехотворно и нелепо: его одолевали дурные предчувствия о грядущем, еще большем счастье, словно он был обречен на комедию в век, лишенный комического… в его древней – улыбчивой, по самой своей сути оптимистической форме.
It was as ludicrous as that: forebodings of even greater happiness as if he were condemned to comedy in an age without it… at least in its old, smiling, fundamentally optimistic form.
О, я знаю, ты сейчас не думаешь, что это имеет какую-то ценность, потому что все вы считаете себя умнее других, но я скажу тебе: нет большего счастья на свете, чем хороший брак.
Oh, I know you do not now think that is of value because you are all the more foolish for being all too clever, but I tell you that there is no greater happiness on earth than a good marriage.
Если бы ради спасения его души ей требовалось броситься в глубочайшую из преисподен, Эмилия с радостью прыгнула бы в огонь, ибо разве мыслимо большее счастье, чем быть уверенным в спасении того, кого любишь?
If to save his soul it were necessary to cast herself into the deepest pit of hell, she would plunge joyfully into the flames, for what greater happiness could there be than to insure the salvation of her beloved?
Когда Роза несла поднос, я отворял перед нею дверь, когда она сходила вниз по утрам, я снимал картуз и кланялся — большего счастья мне не надо было, я его не заслужил, я был здесь чужой.
When Rosa was carrying out a tray I opened the door for her; when she came down in the morning I took my cap right off and greeted her—greater happiness than this I neither expected nor deserved, I was a stranger.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test