Translation for "больше ни меньше" to english
Больше ни меньше
Translation examples
У нас остается все меньше и меньше времени для действий.
There is less and less time for action.
Эти семьи покупают меньше белков, они покупают меньше мяса, меньше яиц.
Those families are buying less proteins, they are buying less meat, less eggs.
Подлинная политика мира означает: меньше оружия, меньше убийств, меньше разрушений.
A true policy of peace means less arms, less killing, less destruction.
В мире было бы больше демократии, меньше угнетения; больше свободы, меньше терроризма; больше роста, меньше нищеты.
There would be more democracy, less oppression; more freedom, less terrorism; more growth, less poverty.
Меньше ошибок и поэтому меньше потенциальных претензий.
Less mistakes and therefore less claim potential.
Родители проводят с детьми все меньше и меньше времени.
Parents are spending less and less time with their children.
Тем не менее все меньше и меньше сбережений направлялось на цели инвестиций.
Yet, less and less of the savings went into investment.
"Меньше бойся и больше надейся, меньше жалуйся и глубже дыши, меньше болтай, но больше скажи, проявляй меньше ненависти и больше любви и тогда ты обретешь все свое благо".
Fear less and hope more; complain less and breathe more; speak less and say more; hate less and love more; and all good things shall be yours.
И ... мормон, ни больше, ни меньше.
And... mormon, no less.
Командир "Энтерпрайза", ни больше, ни меньше.
Of the Enterprise, no less.
Ни больше, ни меньше. Принеси чистых полотенец.
No more, no less.
С каждой секундой этот мальчик нравился ему все меньше и меньше. — Да, точно.
He was liking the boy less and less every second. “Yes, exactly.
Так что обиды нужно наносить разом: чем меньше их распробуют, тем меньше от них вреда;
For injuries ought to be done all at one time, so that, being tasted less, they offend less;
— Больше восьми или меньше?
“More or less than eight?”
Чем меньше оно увидит, тем лучше.
The less it sees the better.
платить меньший процент.
that is, to pay less interest.
Вообще, чем больше производительная сила труда, тем меньше рабочее время, необходимое для изготовления известного изделия, тем меньше кристаллизованная в нем масса труда, тем меньше его стоимость.
In general, the greater the productivity of labour, the less the labour-time required to produce an article, the less the mass of labour crystallized in that article, and the less its value.
Богатства больше, но силы меньше;
There is more of riches, but less of force.
Голова болела меньше.
His head ached less.
вы – меньше, чем личность».
Thus are you always less than an individual.
Чем больше концентрация платежей, тем относительно меньше баланс, тем меньше, следовательно, масса обращающихся средств платежа.
The greater the concentration of the payments, the less is this balance in relation to the total amount, hence the less is the mass of the means of payment in circulation.
Понимает все меньше и меньше.
Understands less and less.
Но от них все меньше и меньше зависит.
But they have less and less say.
Они меньше едят, тратят меньше энергии, занимают меньше места.
They eat less, waste less, require less space.
Его видели все меньше и меньше.
One saw him less and less.
Все это нравилось мне меньше и меньше.
I was liking this less and less.
Чем меньше осложнений, тем меньше риска.
Less complications, less risk.
— Я начинаю понимать все меньше и меньше.
“I'm beginning to understand less and less.
Просто его становилось все меньше и меньше.
He just grow less and less.
Его действительно оставалось все меньше и меньше.
He'd just got less and less.
Важно то, что это предложение обусловлено в точности всеми теми условиями, которые арабы включают во все свои резолюции по палестинскому вопросу, ни больше ни меньше.
The important thing is that this proposal comes with exactly the same conditions the Arabs have put on all their resolutions on the Palestinian issue, neither more nor less.
Положение стало настолько серьезным, что в конце 80-х годов в Центральной Америке насчитывалось два миллиона беженцев и перемещенных лиц, что составляло ни больше ни меньше, чем 10 процентов от общей численности населения.
The situation became so grave that with the end of the 1980s in Central America we had about two million refugees and displaced persons, no more nor less than 10 per cent of its total population.
Хотя это положение является спорным, его принятие означает ни больше ни меньше, что право на жилье находится в равном положении с широким кругом прав человека, которые многие эксперты в области международного права сочли бы находящимися вне обычного права.
While this proposition is debatable, its acceptance means neither more nor less than that housing is on a par with a wide range of other human rights which many international law experts would not yet characterize as being part of customary law.
Так как ОКК платеж получила, для обеспечения равноправия с другими получающими компенсацию заявителями ей должно быть предоставлено право получить проценты на уплаченную с опозданием основную сумму, начисленные за период 737 дней в случае партии S-3 и 518 дней в случае партии S-4 по формуле, которая будет выработана Советом управляющих в соответствии с решением 16, - ни больше ни меньше.
As OCC did receive payment it must, in order to be put on the same footing as other claimants receiving compensation, be entitled to interest on the principal amount paid late for the period of delay of 737 days in the case of S-3, and 518 days in the case of S-4, pursuant to the formula that will be developed by the Governing Council under decision 16, neither more nor less.
Во-вторых, они не располагают в этой связи ни большими, ни меньшими полномочиями, чем в любых других вопросах: Комитет по правам человека и другие универсальные органы по правам человека, не имеющие директивных полномочий, не располагают ими и в отношении оговорок; региональные судебные инстанции, которые могут выносить обязательные решения, имеют такие полномочия, но в определенных рамках.
Secondly, in so doing, they have neither more nor less authority than in any other area: the Human Rights Committee and the other international human rights treaty bodies which do not have decision-making power do not acquire it in the area of reservations; the regional courts which have the authority to issue binding decisions do have that power, but within certain limits.
Ни больше, ни меньше, чем получали его коллеги.
Neither more nor less than his colleagues received.
Нот ровно столько, сколько нужно, ни больше, ни меньше.
There are just as many notes as I required, neither more nor less.
У вас не будет ни больше, ни меньше, чем когда вы пришли.
You will have neither more nor less than you had when you came.
– Да так попросту, ни больше, ни меньше, – сказала Чармиан.
“Neither more nor less,” said Charmian.
Как она того и заслуживает, ни больше ни меньше.
Merely what it deserves, neither more nor less.
Жизнь - это хроническое заболевание, ни больше ни меньше.
Life is a slow disease, no more nor less.
Ей даже подкинули труп – ни больше ни меньше!
Nothing more nor less than a dead body, in fact.
— Ты обязан жизнью своему уму и бесстрашию, Гарри, ни больше ни меньше.
You owe your life to your wits and your bloodymindedness, Harry; no more nor less.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test