Translation for "большая клетка" to english
Большая клетка
Translation examples
big cage
Когда закончишь, помести ее в большую клетку.
When you're finished, put him in the big cage.
Я даже знать не хочу, что в большой клетке.
I don't want to know what's in the big cage.
ƒевочка, дверь большой клетки открыта, змеи нет. ѕарень мертв.
Little girl, the big cage door is open, no snake. Dead guy.
Он мирно посапывал в большой клетке, устроившись в некоем подобии гамака.
It slept in a big cage, lying on a kind of hammock.
В ее саду стоит большая клетка с птичками.
She’s got a big cage-thing in her garden where she raises finches.
Их посадили в большую клетку в кузове грузовика и повезли в зоопарк.
Put them in a big cage in the back of a pickup-truck, drove them to the zoo.
Там на крыльце стоял молодой гость фактора и смотрел в сторону большой клетки.
In the door, looking toward the big cage, stood the young white man.
— Почему у одних зверей большие клетки, а у других нет? — удивляется он. — Брюс. Прошу тебя. — Я начинаю плакать.
"Why do they give some animals big cages and some not?" he wonders. "Bruce. Please." I start crying.
Это просто очень большая клетка. Отсюда не выйти! – Выйти всегда можно! – сказал Шавасс. – И что для этого нужно? Мозги?
"This is it-the big cage-thereis no way out." "There's always a way," Chavasse said. "What have we got here then? A Brain?"
Но теперь, когда опасность миновала, Чэллонера охватил ужас — он вспомнил, какое зрелище открылось ему, когда он днем подошел к большой клетке, в которой дрались Мики и Таао… Неужели сейчас, в темной хижине…
Bloody and terrible there rose before him the one scene he had witnessed that day in the big cage where Miki and the wolf-dog had fought. And there--in that darkness of the cabin--
Мики одним прыжком очутился в большой клетке. Почти в то же мгновение туда вскочил боец Грауза Пьета, носивший кличку Таао — Длинный Клык.
Then, suddenly, he prodded him from behind with a crotched stick, and with a single leap Miki was in the big cage. Almost at the same instant the wolf-dog leapt from Grouse Piet's cage, and the two faced each other in the arena.
И теперь он был все время настороже, опасаясь, как бы они не накинулись на него из засады. Образы в его мозгу предупреждали его, что эти двуногие звери прячутся повсюду. Ему казалось, что их не меньше, чем волков в лесу, — ведь он видел, как они толпились вокруг большой клетки, в которой он дрался с Таао.
And he watched for them now. The pictures told him they were everywhere. He could imagine them as countless as the wolves, and as he had seen them crowded round the big cage in which he had slain the wolf-dog.
Родители толкали перед собой нагруженные тележки с громыхающими поверх остальных вещей большими клетками.
Two large cages tattled on top of the laden trolleys the parents were pushing;
«Горбин и Бэрк» — самая большая лавка, напротив нее отвратительная витрина, заполненная высушенными головами. Через две двери — большая клетка, кишащая гигантскими черными пауками.
The one he’d just left, Borgin and Burkes, looked like the largest, but opposite was a nasty window display of shrunken heads and, two doors down, a large cage was alive with gigantic black spiders.
Мы видим в этой большой клетке необычное существо.
We see that in that large cage you keep a being of an unfamiliar sort.
Из большей клетки несся крик ярости и отчаяния. 13
From the large cage came a roar of anger and despair. —13—
Посередине нашей маленькой гостиной стоит очень большая клетка.
In the center of our very small living room we have a very large cage.
Среди суеты и суматохи — две тележки, на каждой груда вещей и большая клетка сверху.
Amongst the hustle and bustle, two large cages rattle on top of two laden trolleys.
У него есть ловкий трюк: он запускает поющую канарейку в большую клетку и делает так, что та исчезает.
It's a clever trick he does: he takes a singing canary in a large cage and makes it disappear.
Рядом с этим устьем висела большая клетка с белыми птицами: все они лежали на полу кверху лапками.
            By the shaft-mouth hung a large cage of white birds, all lying on its floor with their feet in the air.
Гарри нес большую клетку с прекрасной белоснежной совой, которая спала, сунув голову под крыло.
Harry now carried a large cage which held a beautiful snowy owl, fast asleep with her head under her wing.
"С-спасибо", - сказал Гарри, по стеночке добираясь и плюхаясь на стул, стоявший возле Хедвиг, которая спала в своей большой клетке.
“Th-thank you,” said Harry, edging along the wall and sinking into his desk chair, next to Hedwig, who was asleep in her large cage.
Всё уже было сделано: цесарки, которых они превращали в морских свинок, заперты в большой клетке на столе профессора МакГонаголл (свинка Невилля отличалась чудесным оперением);
they had finished their work; the guinea-fowl they had been changing into guinea-pigs had been shut away in a large cage on Professor McGonagall’s desk (Neville’s guinea-pig still had feathers);
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test