Translation for "болезнь будет" to english
Болезнь будет
  • the disease will be
  • the disease will
Translation examples
the disease will be
Эндокринные болезни и болезни обмена веществ
Endocrine and metabolic diseases Diseases of the eyes
Профилактика болезней, в том числе инфекционных болезней
Prevention of diseases, including infectious diseases
Основными причинами смертности в Кыргызской Республике являются болезни системы кровообращения, болезни органов дыхания, болезни органов пищеварения, инфекционные и паразитарные болезни, новообразования, болезни нервной системы, травмы, отравления.
The major causes of mortality in Kyrgyzstan are circulatory system diseases, respiratory diseases, diseases of the digestive system, infectious and parasitic diseases, neoplasms, nervous system diseases, injuries and poisoning.
Е. Профилактика болезней, в том числе инфекционных болезней
E. Prevention of diseases, including infectious diseases
Болезни эндокринной системы, болезни, связанные с питанием и обменом веществ
Endocrine diseases, diseases of nutrition and metabolism
Это болезнь, и опасная.
It's a disease, and a dangerous one.”
Все, чего я хочу, – это вылечить болезнь.
My only intention is to cure the disease.
Да что у вас, наконец, болезнь это, что ли, какая? Удержаться не можете?
Is it a disease, or what, that you can't hold your tongue?
А дальше ошибка распространяется, точно заразная болезнь.
The next time it spreads like a disease.
затем проходят так же, как проходит всякая болезнь.
then they pass in the same way as any disease passes.
Точно болезнь… которую он может разнести по всей Вселенной.
And it was like a disease that could spread across the universe.
Очень серьезная болезнь, здорово мешающая работе.
It’s a very serious disease and it interferes completely with the work.
Когда врач ставит диагноз опасной болезни – разве это пораженчество или измена?
Is it defeatist or treacherous for a doctor to diagnose a disease correctly?
Вопрос же: болезнь ли порождает самое преступление или само преступление, как-нибудь по особенной натуре своей, всегда сопровождается чем-то вроде болезни? — он еще не чувствовал себя в силах разрешить.
But the question whether the disease generates the crime, or the crime somehow by its peculiar nature is always accompanied by something akin to disease, he did not yet feel able to resolve.
– Но, надо полагать, ты понимаешь, что и мне небезразлично течение этой болезни.
"But you understand I have a certain natural concern over the progress of this disease," she said.
Болезнь может быть заразной, не так ли? – А что за болезнь?
The disease might be contagious, neh?" "What disease?"
– Что за странная болезнь? – Это не болезнь.
"What type of disease is that?" "It's not a disease.
А болезни – всегда ведь будут болезни, с которыми надо сражаться.
And disease—there will always be disease to fight.
Это была болезнь, и я знал, что это болезнь.
            It was a disease, and I knew it was a disease.
Они продиктованы необходимостью. — Болезни? — Да, болезни.
They were dictated by necessity.” “Disease?” “Yes, disease.
Болезнь спеков всего лишь болезнь.
A disease like this Speck plague is just a disease.
— Еще там встречается болезнь Чага. — Болезнь Чага?
“Then there’s Chagas disease.” “Chagas disease?”
Болезни тела и болезни самого человечества?
Diseases of the body, and diseases of humanity itself.
Мы разрываем чумную болезнь. — Никакой болезни.
We're digging up disease too." "No disease.
- Какая-нибудь болезнь? - Нет.
"It's not a disease, is it?" "No,"
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test