Translation for "более справедливо" to english
Более справедливо
Translation examples
Необходимо более справедливое распределение результатов глобализации.
The benefits of globalization must be distributed more fairly.
Реформа должна обеспечить не только более справедливую представленность государств в Совете Безопасности, но и - что важнее - повышение эффективности его работы.
A reformed Security Council will not only be more fairly representative but — and as importantly — more effective.
Настало время пересмотреть шкалу начисленных взносов, с тем чтобы она более справедливо отражала платежеспособность правительств.
It is time to establish a revised scale of assessed contributions that more fairly reflects what Governments can pay.
Если хлопоты по уходу за детьми делятся между обоими родителями более справедливо, то перспективы продолжения карьеры улучшаются, особенно для женщин.
If the childcare chores are divided more fairly between the parents, the career opportunities, especially for women, are improved.
В 1965 году было расширено число временных членов, с тем чтобы обеспечить более справедливое представительство растущего международного сообщества.
The number of non-permanent members was increased in 1965 in order to represent more fairly the growing international community.
137. Традиции, обусловленные религией, зачастую являются препятствием для введения в действие более справедливого законодательства в отношении женщин.
136. Traditions attributable to religion are very often an obstacle to the implementation of legislation that treats women more fairly.
Это позволит обеспечить более справедливое распределение издержек по проектам и уменьшить риски, сопряженные с изменением в составе портфеля проектов ЮНОПС.
This will distribute costs more fairly to projects and reduce the risk associated with changes in the composition of the UNOPS project portfolio.
Такой подход позволяет более справедливо оценить содеянное подростком и обеспечить применение к нему адекватных (неуголовных) мер воздействия.
This approach makes it possible to evaluate the act of the young person more fairly and apply appropriate (non-penal) measures.
Женщины сейчас составляют 56 процентов персонала, занимающегося вопросами образования, и более справедливо представлены на всех должностях.
Women now make up 56 per cent of education staff and are more fairly represented across post levels.
i) круг полномочий этой Группы будет более справедливым и сбалансированным;
(i) The terms of reference of this Panel are made more fair and balanced;
Именно торговлю необходимо расширить и придать ей более справедливый и равноправный характер.
It is trade that needs to be expanded and made more fair and equitable.
Давайте сделаем порядок управления всемирными учреждениями более справедливым.
Let us ensure more fairness in the governance of the world's institutions.
Справедливое распределение растущего богатства является важнейшим механизмом построения более справедливого и равноправного общества.
An even distribution of growing wealth is a fundamental tool to establish a more fair and equal society.
1. Более справедливое распределение преимуществ от упрощения процедур торговли
Session 1: Sharing the benefits of trade facilitation in a more fair manner
Международному экономическому порядку необходимо придать более справедливый и равноправный характер.
The global economic order, especially in the sphere of international finance, must be made more fair and equitable.
146.85 активизировать усилия по более справедливому распределению богатства, согласующемуся с замечательными результатами в области сокращения нищеты (Турция);
146.85. Increase efforts for a more fair distribution of wealth in line with the remarkable success in poverty reduction (Turkey);
25 тысяч, наверное, более справедливо.
25 is probably more fair.
Двое против двоих мне кажется более справедливым.
Two for two seems more fair.
Я постараюсь сделать все, чтобы быть более справедливым.
I'm gonna make an effort to be a little more fair.
Я просто хотел сказать, что никогда не встречал более справедливого и честного человека, чем моя жена, Алисия Флоррик.
Let me, uh, just say that I have not met a more fair and honest person than my wife, Alicia Florrick.
Кандидат Обама говорил отчаявшимся фабричным рабочим в выступлении за выступлением, что он собирается пересматривать НАФТА и ГАТТ, чтобы сделать их более справедливыми для американских рабочих.
Candidate Obama told desperate factory workers in speech after speech that he was going to renegotiate NAFTA and GATT to make it more fair for American workers.