Similar context phrases
Translation examples
Так давайте обеспечим то, чтобы на нынешней специальной сессии Генеральной Ассамблеи слова привели к действию, а это действие привело к успеху.
Let us resolve that at this special session of the General Assembly words lead to action and that this action leads to success.
Такой подход привел бы к бесплодной конфронтации.
Such an approach would lead to a sterile confrontation.
Крайне важно, чтобы она привела к конкретным результатам.
It is essential that it lead to concrete results.
Это незамедлительно и неизбежно привело бы к миру.
That would immediately and inevitably lead to peace.
Привело ли это объединение к преодолению дублирования?
Did such integration lead to elimination of duplicative reporting?
Это привело к потемнению поверхностных вод.
This has lead to a significant browning of surface waters.
Тем не менее, как известно, оно не привело к созыву конференции.
However, as is known, it did not lead to the convening of the conference.
– Я пойду за тобою даже Стезей Мертвецов, куда бы она ни привела, – сказал Гимли.
‘I will go with you even on the Paths of the Dead, and to whatever end they may lead,’ said Gimli.
По переулку Чжоу привела его к маленькому кафе — раньше Гарри его не замечал.
she said brightly, leading him up a side road and into a small teashop that Harry had never noticed before.
Гермиона только головой покачала, продолжая раскладывать вилки. Билл привел мистера Олливандера.
Hermione shook her head and continued laying down forks as Bill appeared, leading Mr.
Она невозможна потому, что общество цивилизации расколото на враждебные и притом непримиримо враждебные классы, «самодействующее» вооружение которых привело бы к вооруженной борьбе между ними.
It is impossible because civilized society is split into antagonistic, and, moreover, irreconcilably antagonistic classes, whose "self-acting" arming would lead to an armed struggle between them.
…«Коммунальное устройство привело бы сельских производителей под духовное руководство главных городов каждой области и обеспечило бы им там, в лице городских рабочих, естественных представителей их интересов.
The Communal Constitution would have brought the rural producers under the intellectual lead of the central towns of their districts, and there secured to them, in the town working men, the natural trustees of their interests.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test