Translation for "более одного дня" to english
Более одного дня
Translation examples
Лишь в особых обстоятельствах основное слушание может продолжаться более одного дня.
It is only in special cases that a main hearing is stipulated to last for more than one day.
К тому же, с учетом объема работы, который Комитет наметил выполнить в декабре, выделить более одного дня на общую дискуссию, как представляется, будет трудно.
Given the Committee's workload for the December session, it would be difficult to devote more than one day to the event.
Столкновения редко длятся более одного дня, что частично объясняется нехваткой боеприпасов и частично быстрым вмешательством лидеров кланов, стремящихся положить конец боевым действиям.
Engagements rarely last more than one day, partly because of a shortage of ammunition but also because of the rapid intervention of clan leaders to end the fighting.
103. Комиссия рассмотрела возможность отведения определенного времени, но не более одного дня, для внутреннего обсуждения тем научно-технического характера во время одной из будущих сессий.
103. The Commission considered the possibility of devoting some time, but no more than one day, to an internal discussion of topics of a scientific and technical nature during a future session.
36. Председатель говорит, что, хотя предложение Кубы является практическим, требуется более одного дня для подготовки заявления о последствиях для бюджета по программам двух других приглашений.
36. The Chairman said that, while the Cuban proposal was practical, more than one day would be needed for preparing the statement on the programme-budget implications of the further two invitations.
Секретариат пояснил, что расходы на проведение второго внеочередного Совещания Сторон могут быть заложены в бюджет двадцать пятого совещания Рабочей группы открытого состава, при условии, что эти два мероприятия будут проведены друг за другом и что внеочередное Совещание будет продолжительностью не более одного дня.
The Secretariat clarified that a second Extraordinary Meeting of the Parties could be absorbed into the budget of the twenty-fifth meeting of the Open-ended Working Group, provided it was held back-to-back with that meeting, and lasted for no more than one day.
Всякая забастовка, продолжающаяся более одного дня, влечет за собой соответствующие вычеты из зарплаты, если только она не объявляется в знак протеста против нарушений основных свобод и прав профсоюзов, имеющих всеобщее признание, или невыплаты причитающихся работникам сумм.
Any strike lasting more than one day entailed a proportionate reduction in pay unless it was called to protest against violations of the universally recognized fundamental freedoms and rights of trade unions or against non-payment of established workers' entitlements.
3. принимает далее к сведению решение бюро Комитета по рассмотрению химических веществ и Комитета по рассмотрению стойких органических загрязнителей о проведении совещаний двух комитетов одного за другим в течение двухнедельного периода между 14 и 25 октября 2013 года, а также предложение о проведении в течение этого периода совместного заседания продолжительностью не более одного дня для обмена научной информацией;
3. Further takes note of the decision of the bureaux of the Chemical Review Committee and the Persistent Organic Pollutants Review Committee to hold the meetings of the two committees back to back during the two-week period between 14 and 25 October 2013, as well as the suggestion that a joint session of no more than one day for scientific information exchange be held during that period;
Числа, показывающие более одного телефона, или более одного дня - это синяя булавка.
Number shows up on more than one phone or more than one day, that's a blue pin.
Подождите не более одного дня, затем оставляйте страну как можно быстрее.
Wait then no more than one day; then leave the country as quickly as you can.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test