Translation for "более коварно" to english
Более коварно
Translation examples
Это, пожалуй, еще более коварный аргумент.
This is perhaps an even more insidious argument.
Опасность этого явления еще более коварна из-за своей новизны.
The dangers from this phenomenon are all the more insidious for being novel.
Для всех находящихся там, на месте, палестинцев и израильтян, их каждодневная действительность намного более коварна.
For everyone on the ground, Palestinians and Israelis, their daily reality is much more insidious.
Как будто этого недостаточно, другое, еще более коварное и разрушительное, зло делает нашу задачу еще более трудной.
As if this were not enough, another evil which is even more insidious and devastating, has made our task even more difficult.
Но международное сообщество должно не забывать о другой войне, которая является более коварной и смертельной, войне, в которой не может быть прекращения огня, переговоров или диалога с врагом.
But the international community must not forget another war, one that is more insidious and deadly, a war in which there can be no ceasefire, negotiations or dialogue with the enemy.
Еще более коварной, глубже проникающей и более смертоносной, чем даже сама война, бывает нищета, от которой совершенно бессмысленно гибнут каждый год миллионы мужчин, женщин и детей.
More insidious, more pervasive and more deadly than even war itself is the poverty that kills many millions of men, women and children needlessly every year.
:: Эскалация тарифов: еще более коварным явлением, чем тарифные пики, является эскалация тарифов, которая делает невыгодным развитие собственных обрабатывающих/перерабатывающих мощностей (и повышение тем самым доли добавленной стоимости).
:: Tariff escalation: even more insidious an issue than tariff peaks is that of tariff escalation, which tilts the tables against the development of indigenous processing/transformation (and thus movement up the value-added chain).
2. Имеется много коренных факторов, порождающих и усугубляющих проявления расовой дискриминации и связанной с ней нетерпимости, однако лишения экономического и социального характера, и в частности шоковое состояние обществ в странах переходного периода, а также тяжелое экономическое положение или неуверенность в будущем зачастую способствуют тому, что нетерпимость и дискриминация начинают проявляться в более коварной форме, т.е. в виде разжигания ненависти и подстрекательства к насилию.
2. The root causes that underlie and exacerbate manifestations of racial discrimination and related intolerance are many, but economic and social deprivation, and in particular the stresses of societies in transition and in economic distress or uncertainty, often push intolerance and practices of discrimination into a more insidious phase, i.e. incitement to hatred and violence.
10. Специальный представитель постоянно также подчеркивал, что применение норм и стандартов, направленных на защиту детей, требует учета политических, социальных и экономических факторов, которые лежат в основе вооруженных конфликтов, наносящих особый вред детям, или усиливают эти конфликты и, что еще более коварно, создают атмосферу, ведущую к непосредственному участию детей и молодежи в конфликте.
The Special Representative has also consistently highlighted that the application of child protection norms and standards necessitates addressing the political, social and economic factors which underlie or exacerbate armed conflicts particularly harmful to children and, more insidiously, which create an environment that becomes conducive to the direct participation of children and youth in conflict.
Нет. Америке угрожает гораздо более коварный враг
America faces a much more insidious threat:
Эта война с куда более коварным противником.
No, this nation faces a far more insidious foe:
Но на этой стороне, они стали более коварны.
But on this side, they've become more insidious.
С более коварными замыслами, что порождают вот это
and have a more insidious agenda. And then, there's this.
Это не производственная травма, конечно, но что-то даже более коварное.
Not an industrial catastrophe to be sure, but something even more insidious.
Даже когда мы думали, что они были истреблены, они стали более коварными.
Even when we thought they'd been wiped out, they'd become more insidious.
что мы испытываем немного более коварный и на него труднее указать и сказать:
I think the sexism that we experience is a little more insidious and it's harder to point out and say,
Некоторые пороки носят структурный характер, так что они выявляются при сканировании мозга или вскрытии, но некоторые скрыты и более коварны.
Some abnormalities are structural, so they show up on a brain scan or an autopsy, but others are sneakier and more insidious.
Она, пожалуй, еще более коварна, еще более заразительна.
It is probably more insidious, more contagious.
Боль можно проигнорировать, наслаждение более коварно.
Pain can be ignored; pleasure is more insidious.
Кто-то зашел очень далеко, чтобы сделать его еще более коварным.
Someone had gone to great lengths to make it far more insidious.
Во мне гнездилась глубокая холодная боль, что-то более коварное, чем простой голод.
There was a deep cold pain inside me, something more insidious than hunger.
Холод прополз по телу Крейка, что-то более холодное и более коварное, чем просто страх.
A chill spread through Crake’s body, something icier and more insidious than simple fear.
Может, король Коннахта и в самом деле пытается найти в собственном правлении новый подход, поступая более мягко и в то же время более коварно?
Might it be that Connacht would try a new approach to their rule, a softer, more insidious touch?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test