Translation for "болевой порог" to english
Болевой порог
Translation examples
46. Более того, под рубрикой "Влияние крепких алкогольных напитков" эта тема была включена в учебную программу по "полицейской теории", и теперь внимание также будет обращаться на потенциальное влияние алкоголя на болевой порог.
46. Moreover, under the heading "influence of strong alcohol", which is included in the curriculum of "police theory", attention will now also be drawn to the potential influence of alcohol on the pain threshold.
43. В пункте 43 четвертого периодического доклада Дании сообщалось о жалобе перуанского гражданина, который сломал себе руку, когда его поместили в камеру временного содержания, и что соответствующий региональный государственный прокурор (statsadvokaten) просил комиссара национальной полиции рассмотреть вопрос о включении информации о влиянии алкогольного опьянения на болевой порог в пособие по полицейским приемам и средствам самообороны.
43. Paragraph 43 of Denmark's fourth periodic report mentioned a complaint from a Peruvian national who broke his arm when placed in a detention cell, which made the relevant regional public prosecutor (statsadvokaten) request the National Commissioner of Police to consider whether to insert a description of the influence of alcohol on the pain threshold into the textbook on police self-defence holds and techniques.
Это болевой порог, знаешь ли.
Quite a pain threshold, that one.
Низкой болевой порог, похоже.
not a high pain threshold,huh? You know what?
Болевой порог, тест 1, DBX 7.
Pain threshold, test one, DBX 7.
У меня невероятно высокий болевой порог
I have an incredibly high pain threshold.
У пациента очень высокий болевой порог.
That the patient has a very high pain threshold.
О, Эйприл, у меня такой низкий болевой порог.
Ooh! My pain threshold is so low, April.
Узнай, каков его болевой порог, и перезвони мне.
Well, find out his pain threshold and get back to me.
Интересно, а у твоей матери такой же высокий болевой порог?
Just wondering if your mother shares your pain threshold.
Для молодой девушки у нее достаточно низкий болевой порог
For a fit young woman, she has a low pain threshold.
Хочу, чтобы меня подавляли. У меня высокий болевой порог.
'I'm looking to be dominated and I have a high pain threshold.
— Нет, у меня высокий болевой порог.
No. I have a high pain threshold.
У меня очень высокий болевой порог.
I have a very high pain threshold.
Селусс опять взвизгнул на пределе болевого порога.
Seluss's chitters rose above the pain threshold again.
Старался не превышать болевой порог, по крайней мере на обратном пути.
Had tried to stay below the pain threshold, at least on the home stretch.
Было уже далеко за полночь, но уровень шума неумолимо приближался к болевому порогу.
Even though it was now well after midnight, the noise level was approaching the pain threshold.
Стадо расположилось далеко от границ туманности, за болевым порогом ее гравитации.
The herd lay far off the bounds of the nebula, beyond the pain threshold of its diminutive gravitation.
Не о чем было предупредить какого-то другого кандидата, если не считать теста болевого порога.
Except for the pain-threshold test, she had nothing to warn any other prospective applicant about.
Она слышала об этом, но сама еще ни разу не проверялась на диапазон болевого порога. Она надеялась, что впоследствии никогда больше не испытает этого.
She had heard about but never experienced the pain-threshold gamut—and hoped never to have to do so again.
К тому же любые звуки громче трения друг о друга молекул в броуновском движении — выше его болевого порога.
and now he noticed that anything louder than the gentle Brownian motion of air molecules drifting softly past each other was above his pain threshold.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test