Translation for "богатство и привилегия" to english
Богатство и привилегия
Translation examples
Как в британских колониях, так и в двух бурских республиках белые правительства устанавливали режимы, опиравшиеся на власть, богатства и привилегии белого населения, и обрекали чернокожее население на нищету и бесправие.
Both in the British colonies and the two Boer Republics, the white governments established regimes of white power, wealth and privilege at the expense of the black people that were consigned to poverty and powerlessness.
Его жизнь полностью пришла в норму, вернулась в мир богатства и привилегий.
His life is completely back to normal back to his protected world of wealth and privilege.
- Адель, у нас просили отправить эту молодую женщину в мир богатства и привилегий.
- Adelle, We're being asked to place this young woman into a life of wealth and privilege,
Джеймс Клерк Максвелл родился в мире богатства и привилегий, единственный ребенок обожающих родителей в возрасте.
James Clerk Maxwell was born into a world of wealth and privilege, an only child of doting middle-aged parents.
То, что человек родился в богатство и привилегия должна найти бедственное положение угнетенных и слабых слишком много, чтобы иметь ...
That a man born into wealth and privilege should find the plight of the oppressed and weak too much to bear...
Люди видят этого малыша, рожденного в богатстве и привилегиях, готового пожертвовать всем ради своих идеалов в служении своему народу. Королевская власть.
People see that little boy, born to wealth and privilege, willing to sacrifice everything for his ideals in service to his nation.
За фасадом богатства и привилегий скрывалось, как нередко бывает, несчастье.
Behind that façade of wealth and privilege there was, as is not unusual, unhappiness.
Богатство и привилегии легче всего защитить, когда ими владеют сообща.
Wealth and privilege are most easily defended when they are possessed jointly.
Рюко, словно пиявка, высасывал из Токугавы богатства и привилегии, пряча при этом свои амбиции под маской смирения.
Ryuko was a leech, sucking up Tokugawa wealth and privilege while hiding his ambitions under a cloak of piety.
Ситуацию преподнесли как противостояние Давида и Голиафа, где Дуббс был символом рабочего класса, борющегося с чудовищными махинами богатства и привилегий.
It has become a David and Goliath situation, with Fallow as a symbol of the working classes fighting the monstrous machines of wealth and privilege.
Помните, когда Харди был молодым человеком, он полюбил девушку, которая была немного выше его по социальному статусу, богатству и привилегиям.
You remembered that when Hardy was a youth he fell in love with a girl who was a bit above him in class and wealth and privilege, and so he tried to forget her.
Лло подарил ему бесконечное терпение простого человека, не имеющего от рождения никаких богатств и привилегий, но стойко встречающего все опасности нынешних тяжких времен.
Llaw’s soul came next and with it the extraordinary endurance of the common man - born without wealth or privilege, yet possessing the ability to withstand the many and varied perils of this bloody time.
Для романтиков здесь, несомненно, было гнездо торгашей-авантюристов, для прагматиков – самый большой рынок в мире, для профсоюзных активистов левого крыла – место, где ленивые и бездарные представители буржуазии, унаследовав богатство и привилегии, могли беспрепятственно купаться в роскоши.
To romantics it was no doubt the home of the houses of the great merchant-adventurers, to a pragmatist the biggest market in the world, and to a left-wing trade unionist a place where the idle and worthless rich, born to wealth and privilege, lolled at ease in luxury.
Дорогой Том… дом такой пустой без тебя… доктор ван Шиллингерхаут… более высокую дозу… я сдерживалась как могла, но каждый мой нерв… сравнить свое привилегированное детство богатой наследницы, купающейся в роскоши, с моим детством в Йене… немыслимые зверства войны с современными сельскохозяйственными методами… глубоко оскорблена… не могу не высказать тебе все, что лежит на сердце… Ты совершаешь УЖАСНУЮ ОШИБКУ… чрезвычайно привлекательна и прельстительна для неопытного молодого человека… ты еще СОВСЕМ неопытен… не вижу в твоем будущем с избалованной, требовательной любительницей КРАЙНОСТЕЙ, выросшей в условиях крайнего богатства и привилегий, ничего, кроме несчастья… уже страшно худой и бледный из-за безумного питания, которое она тебе… когда человек не имеет опыта, половой инстинкт порой застилает разум… умоляю тебя крепко, реалистично подумать о собственном будущем… ничего сильнее не хочется, чем знать, что ты нашел себе любящую, разумную, зрелую, РЕАЛИСТИЧНУЮ женщину, с которой можно строить счастливую жизнь…
I opened the letter and scanned it: Dearest Tom … house seems so empty with you gone from it … Dr. Van Schyllingerhout … higher dose of … I tried to say nothing but every nerve in my body … to compare her childhood of inherited privilege and luxury to my childhood in Jena … unspeakable carnage of the War with modern farming methods … deeply offended … no choice but to speak my heart freely to you … You are making a TERRIBLE MISTAKE … quite attractive and very alluring to an inexperienced young man … you ARE very inexperienced … see nothing but unhappiness in your future with a pampered, demanding, EXTREME person raised in extreme wealth and privilege … already so skinny and pale from the kooky diet she has you … when a person is not experienced sometimes the sex instinct clouds their judgment … I beg you to think hard and realistically about your future … want nothing more than for you to find a loving, sensible, mature, REALISTIC person to make a happy life with …
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test