Translation for "блюдо из" to english
Блюдо из
Translation examples
dish of
Китайские блюда
Chinese style dishes
Блюда западной кухни
Western style dishes
4. Тринадцать блюд:
4. Thirteen dishes, as follows:
Главным блюдом в моей коммуне были баклажаны.
The main dish in the kibbutz was eggplants.
Было блюдо из грибов на следующий день я остался один.
A dish of mushrooms... and overnight...
Блюдо из морских огурцов или пиво...
Or a dish of sea cucumber? Or sea squirt will do.
Мне приснилось, что я ем блюдо из болтов.
I dreamed I was eatin' a dish of bolts.
Тут вот у меня блюдо из голубей. Я осмелюсь предложить его вашей милости.
I have here a dish of doves I would bestow upon your worship.
Я жажду гиганское блюдо колканона (ирландское блюдо из капусты и картофеля), а это секретный ингридиент.
I've been craving a giant dish of colcannon, and this is the secret ingredient.
Если ты заменишь ими свои блюда из локарских бобов, стаканы твоих клиентов никогда не будут пусты.
If you replace your dishes of lokar beans with these, your customers' glasses will never be empty.
Две недели назад, Испанский бар на 79-ой, блюдо из оливок, ты съел пару штук. В чем дело?
Two weeks ago, Spanish bar on 79th street, dish of olives, you had some... what up ?
Дословно это обозначает "блюдо из нарезанной рыбы, акулы и обрезков головы катрана, создающее жгучий, острый вкус, с добавлением сильфия, крабов и политого мёдом, а сверху этого дрозд, и черный дрозд, и вяхирь, и голубь,
It actually means, "a dish of sliced fish, "shark and remnants of dogfish head, forming a pungent sharp tasting "mixture, laserwort, crab with drizzled honey,
Мне очень понравилось то блюдо из птицы…
I'd like some of that bird dish you served earlier."
— Пожалуйста, — придвинул к ней блюдо Гарри. — Вы уже поели?
said Harry, pushing the dish toward the girl. “You ’ave finished wiz it?”
— Давно пора! — с неподдельным чувством закричали Рон и Гарри, так как сразу же после слов директора стоявшие перед ними блюда волшебным образом наполнились.
“Hear, hear!” said Harry and Ron loudly as the empty dishes filled magically before their eyes.
Эта мысль потрясла ее, и она постаралась скрыть эмоции, приказав переменить блюдо… а сама продолжала слышать, как выдает себя банкир.
The thought shocked her, and she masked her emotion by calling for a new dish, all the while listening for the man to betray his purpose.
Внимание миссис Дженкинсон было полностью поглощено тем, чтобы ее подопечная больше ела, уговорами попробовать еще одно блюдо и расспросами о ее самочувствии.
Jenkinson was chiefly employed in watching how little Miss de Bourgh ate, pressing her to try some other dish, and fearing she was indisposed.
Сейчас они пусты, ужин кончился, но, наверное, час назад ломились от блюд, доставляемых наверх через кухонный потолок.
At the moment, they were clear of food, dinner having finished, but he supposed that an hour ago they had been laden with dishes that were then sent up through the ceiling to their counterparts above.
— А это что? — спросил Рон, указывая на блюдо не то с супом, не то с рагу из моллюсков, стоявшее рядом с йоркширским пудингом из говядины с почками. — Буйябес, — объяснила Гермиона.
“What’s that?” said Ron, pointing at a large dish of some sort of shellfish stew that stood beside a large steak and kidney pudding. “Bouillabaisse,” said Hermione. “Bless you,” said Ron.
К удивлению Элизабет, леди Кэтрин не только переносила все это, но даже казалась довольной их чрезмерным восхищением и смотрела на них с самой снисходительной улыбкой, особенно в тех случаях, когда поданное блюдо оказывалось для них совершенно незнакомым.
But Lady Catherine seemed gratified by their excessive admiration, and gave most gracious smiles, especially when any dish on the table proved a novelty to them.
Девушка взяла блюдо и осторожно понесла к своему столу. Рон таращился на нее, как на неземное диво. Привел его в чувство смешок Гарри.
The girl picked up the dish and carried it carefully off to the Ravenclaw table. Ron was still goggling at the girl as though he had never seen one before. Harry started to laugh. The sound seemed to jog Ron back to his senses.
За это время хоббит достал все нужные вилки, ножи, блюда, стаканы, ложки и тарелки, расставил всё это кое-как на большущем подносе, пыхтя и краснея от раздражения.
By the time he had got all the bottles and dishes and knives and forks and glasses and plates and spoons and things piled up on big trays, he was getting very hot, and red in the face, and annoyed.
– Я читал об этом блюде.
“I’ve read about this dish.”
– Ты не то блюдо разбил!
You broke the wrong dish!
– А еще серебряное блюдо, между прочим.
And a silver dish besides.
От него отделилось серебряное блюдо.
It unfolded a silver dish.
Это их постоянное блюдо.
It’s a standing dish.
Или мое пакистанское блюдо?
Or my Pakistani dish?
Кровь закапала на блюдо.
Drops of blood splattered on the dish.
– Деликатесное блюдо, – сказал Хануман.
'An elegant dish,' Hanuman said.
Ты разбил пустое блюдо!
You broke an empty dish!
Как еще я должна доставать горячее блюдо из духовки?
How else am I supposed to take a hot dish out of the oven?
Денег не хватало, и Соня научилась делать великолепные блюда из снега.
Money was scarce, and Sonja learned to make wonderful dishes out of snow.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test