Translation for "благосостояние" to english
Благосостояние
noun
Translation examples
noun
Здравоохранение и благосостояние
Health and welfare
Сектор социального благосостояния
Welfare section
Да, общественное благосостояние
Yes, public welfare.
Иммиграция, СПИД, благосостояние.
It's immigration, aids, welfare.
Общественное благосостояние - одно из...
Public welfare is one...
и "способствие общему благосостоянию".
and "promoting the general welfare."
Эта пара не отличалась благосостоянием.
The couple did not differ welfare.
Ты хочешь благосостояние для бедных.
You want welfare for the poor.
Благосостояние тех, кто на борту.
The welfare of all those on ship.
И не забудьте про государство всеобщего благосостояния!
Don't forget the welfare state!
Ее благосостояние, равное волнует вас?
Is her welfare of equal concern to you?
Он говорил о том, что между благосостояниями разных стран существуют серьезные различия, которые вызывают зависть, приводящую к конфликтам, между тем, у нас теперь имеется атомная бомба и любая война обрекает нас на погибель, и потому самое верное средство поддержания мира состоит в том, чтобы уничтожить различия между странами, а поскольку Соединенные Штаты очень богаты, мы должны отдавать почти все, что имеем, другим странам, пока все не станут равными.
He talked about the big differences in the welfare of various countries, which cause jealousy, which leads to conflict, and now that we have atomic weapons, any war and we’re doomed, so therefore the right way out is to strive for peace by making sure there are no great differences from place to place, and since we have so much in the United States, we should give up nearly everything to the other countries until we’re all even.
Благосостояние порождает лень и равнодушие.
Welfare creates laziness and indifference.
Они заявляли, что целью их исследований является улучшение благосостояния и здоровья человечества, а это важнее благосостояния животных.
Researchers claimed that their experiments had the goal of bettering the health and welfare of mankind, a higher priority than animal welfare.
Навязчивый кошмар государства всеобщего благосостояния — скука.
The nightmare of the welfare state is boredom.
– Мы благодарны за твою заботу о нашем благосостоянии.
“We are gratified by your concern for our welfare.”
57. «Государство всеобщего благосостояния» гарантирует раздачу материальных благ и психологического дискомфорта.
57 The welfare state provides material welfare and psychological illfare.
Речь идет о его благосостоянии. — Я вас не понимаю.
Regarding his welfare." "I don't know what that means."
Днем и ночью заботимся мы о вашем благосостоянии.
Day and night we are watching over your welfare.
Беспорядки – это самая большая угроза нашему благосостоянию.
Disorder is the greatest threat to our welfare.
Вот это и будет настоящим вкладом Америки в благосостояние британцев.
Now wouldn’t that be a real American contribution to British welfare?’
Мы думаем и о многом другом, затрагивающем благосостояние всего мира.
We think of many things that concern the welfare of a world.
noun
Благосостояние домашних хозяйств.
Household wealth.
Уровень дохода, благосостояние и расходы
Income, wealth and expenditure
@ Счета производства и оценки благосостояния
@ Production Accounts and Estimates of Wealth
ДОХОДЫ И БЛАГОСОСТОЯНИЕ ФЕРМЕРСКИХ ДОМОХОЗЯЙСТВ
AGRICULTURE HOUSEHOLD INCOME AND WEALTH
"Бартлет-Брэддок, управление благосостоянием".
Bartlett-Braddock wealth management.
Думай о власти и благосостоянии!
Think about power and wealth!
Благосостояние к этому обязывает.
After all, there is an obligation to having wealth.
Нет причин чтобы не улучшить благосостояние.
No reason not to spread the wealth.
И эта сила - в их благосостоянии.
That power, of course, is their wealth.
Оно могло ухудшить ваше благосостояние.
It wasn't the kind of thing that would rob you of your wealth.
/Мечты Гомера о благосостоянии все еще не сбылись./
Homer's dreams of wealth had not come to fruition.
Мы не завидуем их благосостоянию, они завидуют нашей бедности
We don't envy their wealth, they envy our poverty.
Я в курсе его благосостояния и меня это не волнует.
I'm aware of his wealth and not concerned.
Полагаю, что это и есть источник благосостояния Бенедикта Фарли.
The fonts and oracle of Benedict Farley's wealth, I surmise, eh?
Богатство Древнего Египта, Китая и Индостана в достаточной мере свидетельствует о том, что народ может достичь очень высокой степени благосостояния, хотя большая часть его вывозной торговли производится иностранцами.
The wealth of ancient Egypt, that of China and Indostan, sufficiently demonstrate that a nation may attain a very high degree of opulence though the greater part of its exportation trade be carried on by foreigners.
В общем, ход развития благосостояния человечества, по-видимому, вряд ли когда-либо отличался такой продолжительностью, чтобы дать возможность какой бы то ни было большой стране накопить капитал, достаточный для всех трех указанных целей, — конечно, если только не придавать веры чудесным рассказам о богатстве и культуре Китая, Древнего Египта и древнего государства Индостана.
The course of human prosperity, indeed, seems scarce ever to have been of so long continuance as to enable any great country to acquire capital sufficient for all those three purposes; unless perhaps, we give credit to the wonderful accounts of the wealth and cultivation of China, of those of ancient Egypt, and of the ancient state of Indostan.
Мы не подрываем их благосостояния.
We do not drain their wealth.
Она говорила о благосостоянии, и тайне, и традиции…
It said wealth and mystery and tradition—
Это был основной источник благосостояния городка.
This was the principal source of the town’s wealth.
Слава и благосостояние Кроуленда увеличатся.
Crowland's fame and wealth would increase with the size of the story.
У других побуждения таковы, что их может удовлетворить «благосостояние народов».
The others need inducements that the wealth of nations can satisfy.
Ситлак лежал в основе благосостояния многих мелких Семей.
Sithlac was the base of wealth for many of the smaller Families.
Совокупный национальный продукт, благосостояние каждого, становится выше.
Total national production, the wealth of everybody, is higher.
Старшим братьям предстояло завоевать благосостояние с помощью меча.
Valura’s brothers were to win wealth with their swords.
Ползая на коленях — так я добываю свое новое благосостояние.
I am kneeling on the ground to find my new wealth.
Один из распространеннейших симптомов благосостояния в наши дни — губительный невроз;
One of the commonest symptoms of wealth today is destructive neurosis;
А. Благосостояние и качество жизни
A. Prosperity and quality of life
c) повышение всеобщего благосостояния;
(c) The advancement of common prosperity;
Не может быть благосостояния без развития и нет мира без развития.
There is no prosperity without development, and there is no peace without development.
Материальное благосостояние приходит с достижением экономического роста.
Prosperity comes from economic growth.
Глобализация привела к беспрецедентному росту благосостояния.
Globalization has generated an unprecedented surge in prosperity.
Они должны служить повышению благосостояния людей.
They must be steered towards increasing the prosperity of people.
Тем не менее, встает вопрос: о чьем благосостоянии идет речь?
Yet we wonder — prosperity for whom?
И тогда настанет твой черед заботиться о благосостоянии семьи.
Then it will be your turn to heighten the family's prosperity.
...часть их благосостояния понемногу перетечет и к нам.
Somehow, they will let a part of their prosperity trickle through to the rest of us.
Что насчет его приятелей? Теперь со смертью вайта их благосостояние провалится в пропасть
Well, now that the Wight's dead, their prosperity should take a nosedive.
И вы увидите благосостояние, которого не было в наше время.
'And you will see a state of prosperity 'such as we have never had in my lifetime.
Это все из-за роста благосостояния, которого мы достигли с Лейбористским правительством.
{\cHFFFFFF}{\cH00FF00} That was because of the prosperity {\cHFFFFFF}{\cH00FF00} we brought you under Labour.
Политическая власть была в руках купцов, которые поддерживали технологию, от которой зависело их благосостояние.
Political power was in the hands of the merchants who promoted the technology on which their prosperity depended.
Первое освещение состоялось в праздновании с новообретенным благосостоянием, которым Мистик Фоллз обладал после войны.
The first illumination was held in celebration with the new found prosperity that Mystic Falls enjoyed after the war.
Тут закладывают не просто фундамент здания, а основу лучшей жизни... и благосостояния рабочего класса.
It's not only a building foundation which is being laid... but the foundations of a new life... and prosperity for working people as well.
Борьба за общее процветание и счастье всех наций, а также за безопасность и благосостояние наших подданных – это важная обязанность, которая завещана нам нашими императорскими предками.
To strive for the security and well-being of our subjects and for the prosperity and happiness of all nations, is a. solemn obligation handed down by our imperial ancestors.
Вы можете наблюдать действие Закона Притяжения в нашем обществе, когда обратите внимание, что те, кто чаще говорят о недугах, больны, а кто чаще говорят о благосостоянии, имеют его.
You see Law of Attraction evidenced in your society when you see that the one who speaks most of illness has it, when you see that the one who speaks most of prosperity has it.
Быстрый темп развития ее благосостояния возобновился сейчас же после того, как она была избавлена от этого гнета.
The course of its prosperity returned as soon as it was relieved from that oppression.
Жаловаться по поводу нее значит оплакивать необходимые следствия и причины величайшего общественного благосостояния.
To complain of it is to lament over the necessary effect and cause of the greatest public prosperity.
И не пугайте меня вашим благосостоянием, вашими богатствами, редкостью голода и быстротой путей сообщения!
Don't talk to me about your prosperity, your riches, the rarity of famine, the rapidity of the means of transport!
Покойный датский король распустил эту компанию, и с тех пор благосостояние этих колоний сильно возросло.
The late King of Denmark dissolved this company, and since that time the prosperity of these colonies has been very great.
Такое смягчение монопольных привилегий компании является, вероятно, главной причиной той степени благосостояния, какой в настоящее время пользуется эта колония.
This relaxation in the exclusive privileges of the company is probably the principal cause of that degree of prosperity which that colony at present enjoys.
Прошло уже более двухсот лет со времени начала правления Елизаветы — период, который обычно требуется для развития человеческого благосостояния.
It is now more than two hundred years since the beginning of the reign of Elizabeth, a period as long as the course of human prosperity usually endures.
Такие системы и науки могут уцелеть только в таких образовательных корпорациях, благосостояние и доход которых в значительной степени не зависят от репутации и совсем не зависят от их деятельности.
Such systems, such sciences, can subsist nowhere, but in those incorporated societies for education whose prosperity and revenue are in a great measure independent of their reputation and altogether independent of their industry.
Хотя период наибольшего процветания и благосостояния Великобритании последовал за установлением системы законов, связанной с премией, мы не должны все же приписывать его этим законам.
Though the period of the greatest prosperity and improvement of Great Britain has been posterior to that system of laws which is connected with the bounty, we must not upon that account impute it to those laws.
Но хотя количество обращающихся в Шотландии золотой и серебряной монет подверглось столь значительному уменьшению за этот период, ее действительное богатство и благосостояние, по-видимому, не испытали никакого уменьшения.
But though the circulating gold and silver of Scotland have suffered so great a diminution during this period, its real riches and prosperity do not appear to have suffered any.
Крупные землевладельцы смотрели поэтому с завистливым и презрительным возмущением на возрастающее благосостояние и независимость этого низшего класса людей и охотно соглашались, чтобы государь облагал его налогом.
The great lords seem to have beheld the degree of prosperity and independency which this inferior order of men had thus come to enjoy with a malignant and contemptuous indignation, and willingly consented that the sovereign should tax them.
- Мы живем в эпоху благосостояния.
Ours is a period of prosperity.
Я признателен им за их богатство, могущество и благосостояние.
I thank them for being opulent, powerful, and prosperous.
Но больше всего внимания он уделял лекциям о том, как добиться успеха и благосостояния в делах.
But his greatest interest was given to the Prosperity Classes.
Было бы глубоко ошибочно предполагать, что национализация повысит благосостояние рабочих.
The idea that nationalization will increase the prosperity of the workers is entirely fallacious.
Говорят, что сельское хозяйство — основа экономики и оно-де обеспечивает благосостояние страны.
They say agriculture is the basis of economics and guarantees prosperity.
Он всегда отличался спокойствием. Гордился тем, что торговля приносит городу благосостояние.
It’s always been very quiet and proud of the prosperity trading brings the town.
Теперь в земских учреждениях я, как дворянин, не вижу ничего, что бы содействовало моему благосостоянию.
Now in the Zemstvo institutions I, as a nobleman, see nothing that could conduce to my prosperity.
И догадываюсь, какие шаги предпринимаешь ради обеспечения собственного благосостояния.
I already see what steps you’re taking regarding your own prosperity.
И она никогда не забывала об этом. В данный момент Крисви была довольна своим благосостоянием и властью...
She'd keep that in mind. For now, at least, she would be content with prosperity and power . It was a beautiful, functional thing.
Не требует доказательств утверждение, что благосостояние одной группы зависит от благосостояния другой.
It is axiomatic to say that the well-being of one group depends on the well-being of the other.
● Демократия и благосостояние
Democracy and well-being
- Экономическое благосостояние;
- Economic well-being;
Существует только поток благосостояния.
There is only a stream of well being that flows, you know.
чем благосостояние моих подопечных.
Nothing means more to me than the well-being of all my subjects.
Частной собственности нет, благосостояние растет.
With private ownership nonexistent, our well-being is on the rise.
И я в ответе за его благосостояние.
And I am responsible for their well-being.
Подождите, пока общество не удовлетворится своим благосостоянием.
Wait until society is dissatisfied with its well-being...
Его благосостояние не входит в мои приоритеты.
His well-being isn't exactly a priority for me.
Я рада, что ты заботишься о моем благосостоянии.
I appreciate your concern for my well-being.
Я опасаюсь за безопасность торговца и его благосостояние.
I fear for the merchant's safety and well-being.
Собаки не улучшают финансовое благосостояние хозяйства.
They don't contribute to the financial well- being of a household. And I'm not gonna get...
В самом деле? Благосостояние курии главная забота вице-канцлера.
The well-being of the curia is of the greatest importance.
А заодно и выяснить, каково его благосостояние на сегодняшний лень. — Благосостояние? — Да.
Sort of find out what his current state of well-being is." 'Well-being'?" "Yeah.
– Потому что я озабочен благосостоянием окружающих меня людей.
"Because I'm concerned with the well-being of my fellow men.
Он внёс огромный вклад в развитие и благосостояние местной общины.
He made a great contribution to the growth and well-being of the community.
Красота этой земли и благосостояние ее народа не переставали казаться ему чудом.
The beauty of the land and the well-being of its people remained a perpetual marvel to him.
Но не забудьте, что правительство несет ответственность за благосостояние всей нации.
But you must remember that the Government bears the responsibility for the well-being of the whole nation.
Вы, очевидно, не доверяете моим суждениям по поводу его безопасности и благосостояния.
You certainly don't seem to trust my judgment for his safety and well-being.
Судьба Лу-Маклина была таким образом замкнута на увеличивающемся благосостоянии ньюэлов.
Truly was Loo-Macklin's destiny interlocked with the continued well-being of the Nuel!
Он заведовал отделом в муниципалитете, от него зависело благосостояние горожан.
He was now in charge of a department at the Town Hall, and the well-being of a good many of his fellow citizens depended on him.
Семья солдатаев отвечает за благосостояние своих слугаев – вплоть до уголовной ответственности.
The Soldat family is responsible for the well-being of its slugai, and to fail in this is a criminal offense.
noun
И за благосостояние, и за контроль, и за экологию.
And health and policing and the environment.
Учитывая, что "Грейсон энерджи" единственный заказчик Британской имперской, её благосостояние невероятно важно для нас.
Given that Grayson energy is the sole customer of British Imperial coolant, its health is of tremendous import to us all.
Теперь, когда ваша работа завершена, мы надеемся, что вы примете наши наилучшие пожелания относительно вашего благосостояния и здоровья.
Now that your work here is done, we hope you will accept our kind wishes for your continued good fortune and good health.
noun
Для решения этих проблем необходимо срочно разработать новую форму сотрудничества, с тем чтобы уже не исключать более три четверти населения планеты из поступательного движения к прогрессу и всеобщему благосостоянию.
To resolve these problems, a new type of cooperation is urgently needed so as not to exclude three quarters of humankind from the march towards progress and the common weal.
Хотя судья Кардозо в деле <<Лукс против нью-йоркской компании "Стандард Ойл">> в своей знаменитой речи и заявлял, что суд должен не принимать во внимание иностранный декрет только в том случае, если он "нарушает некоторые основополагающие принципы правосудия, некоторые общепринятые понятия нравственности, некоторые глубоко укоренившиеся традиции благосостояния общества", закон иностранного правительства не может быть применен в государстве суда, если это противоречит общественным интересам.
Since Judge Cardozo in Loucks v. Standard Oil Co of New York famously spoke that the court will exclude the foreign decree only when it "would violate some fundamental principle of justice, some prevalent conception of good morals, some deep-rooted tradition of the common weal", an act by a foreign government may not be enforced in the forum State if it is contrary to public policy.
подобно многим другим, Билбо начинал с приверженности просвещенным принципам и действительно, как я обнаружил, был в числе общественных деятелей, предлагавших реформы и вносивших существенный вклад в общее благосостояние.
Bilbo in much the same way as the others had commenced with enlightened principles, and indeed like the others, I discovered, had as a public servant produced reforms and contributions that had greatly advanced the common weal.
И ни то, ни другое не давало не только ответа, но ни малейшего намека на то, что ему, Левину, и всем русским мужикам и землевладельцам делать с своими миллионами рук и десятин, чтоб они были наиболее производительны для общего благосостояния.
And neither of them gave an answer, or even a hint, in reply to the question as to what he, Levin, and all the Russian peasants and landowners, were to do with their millions of hands and millions of dessiatinas, to make them as productive as possible for the common weal.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test