Translation for "благословит его" to english
Благословит его
Translation examples
Например, наследник не может быть виновником смерти покойного, поскольку Пророк (спаси и благослови его Аллах) сказал: "Убийца не наследует".
For example, the heir must not have killed the decedent, since the Prophet (God bless him and grant him salvation) said: "The killer does not inherit."
Ведь самый благородный из вас пред Аллахом самый благочестивый". (Стих 13 суры "Комнаты") и словам Пророка (спаси и благослови его Аллах), сказанными им в своем прощальном слове: "О, люди!
In the sight of God, the most noble of you is the most pious" (verse 13 of the chapter entitled "The Chambers") and the words of the Prophet (God bless him and grant him salvation) during his farewell address: "People!
Пророк (спаси и благослови его, Аллах) объяснял большое значение принципа равенства перед законом, указывая: "Ваши предшественники заслужили вечное проклятие, потому что они прощали воров благородного происхождения и наказывали воров низкого происхождения.
The Prophet (God bless him and grant him salvation) explained the importance and significance of equality before the law by saying: "Your predecessors earned eternal damnation because they pardoned thieves of noble birth and punished those of lowly birth.
В своем прощальном обращении Пророк (спаси и благослови его Аллах!) говорил, что все люди равны как зубья у гребня, и что араб не превосходит чужестранца, а белый не превосходит чернокожего, если только не в силу личной добросовестности и высокой нравственности.
In his farewell speech, the Prophet (God bless him and grant him salvation!) affirmed that all people are equal like the teeth of a comb and that no Arab is superior to a non-Arab, nor is a white person superior to a black person, unless by virtue of personal integrity and moral rectitude.
I. Руководствуясь словами посланника Всевышнего (да благословит Его Аллах и дарует мир Ему, который сказал <<Да будут священными для каждого из вас ваша кровь, ваше имущество и ваша честь>>, мы обязуемся не посягать на жизнь, имущество и честь друг друга.
I. In compliance with the words of the Messenger of God (may God bless him and grant him peace), "Your blood, your properties and your honour are sacred to one another", we undertake not to commit aggression against one another's life, property or honour.
21. Что касается принципов равного обращения с тяжущимися, то шариатские суды руководствуются в этом плане заветами Пророка (спаси и благослови его Аллах), который объяснил, каким образом можно обеспечить равенство противных сторон в судебном процессе, сказав: "Когда перед вами предстают две противные стороны, не выносите своего решения до тех пор, пока вы не выслушаете обе стороны.
Within the context of equal treatment of litigants, the sharia courts are guided by the Prophet (God bless him and grant him salvation), who explained the way to achieve equality between adversaries in court hearings by saying: "When two adversaries appear before you, do not pass judgement until you have heard the statements of both.
Совет министров обратился с искренними и наилучшими пожеланиями к Хранителю Двух Святых Мечетей Фахду бен Абдель Азизу Аль Сауду, королю Саудовской Аравии, и выразил надежду, что Всевышний будет хранить его и благословит его на выздоровление, сохранит здоровье и силы Хранителя Двух Святых Мечетей и принесет ему удачу и благополучие и благословит Королевство Саудовская Аравия, которое под его мудрым руководством обеспечит для своего народа дальнейший прогресс и процветание и будет попрежнему вносить вклад в достижение важного прогресса на благо ССЗ и своих братьев, лидеров государств -- членов ССЗ.
The Ministerial Council offered its most sincere good wishes to the Custodian of the Two Holy Mosques, King Fahd Bin Abdul-Aziz Al Saud of Saudi Arabia, and expressed the hope that God would keep and bless him with a cure, beseeching God Almighty to preserve the health and strength of the Custodian of the Two Holy Mosques, grant him protection, extend him good fortune and bless the Kingdom of Saudi Arabia in his auspicious era with further growth and prosperity and his continued contribution to the auspicious advance of the GCC and his brothers, the leaders of the GCC States.
Благослови его, матушка, как бы ты родного сына благословила.
Bless him, mother, as you would bless your own son.
Помню, я несколько лет назад брала у него, да благословят его небеса, интервью насчет прав водяного народа.
I remember interviewing him a few years back about merpeople rights, bless him.
– С тех пор как я стал врачом у мятежников или, вернее, тюремным врачом, – сказал доктор Ливси с добродушнейшей улыбкой, – я считаю своим долгом сохранить вас в целости для короля Георга, да благословит его бог, для петли. Разбойники переглянулись, но молча проглотили шутку доктора.
«Because, you see, since I am mutineers' doctor, or prison doctor as I prefer to call it,» says Doctor Livesey in his pleasantest way, «I make it a point of honour not to lose a man for King George (God bless him!) and the gallows.» The rogues looked at each other but swallowed the home-thrust in silence.
И опять же, благослови его Бог.
God bless him, all over again.
– А-а, Гитлер, да благословит его Бог.
  "Aah, Hitler, God bless him.
Джослин благословил его. – Сын мой.
Jocelin blessed him. ‘My son.
Темпус и вправду благословил его;
Tempus had blessed him truly;
Благослови его Господь, оно выражало непокорность.
It was defiant, God bless him.
Да благословит его Господь, он смелый парень!
Bless him, he’s full of pluck!
Но добрый боец, благослови его боги.
A good fighter, though, bless him.
— Да благословит его бог! — воскликнул Смайк.
'God bless him!' cried Smike.
blessings of
Да благословит вас Бог, да благословит Бог Организацию Объединенных Наций.
May God bless you all, and God bless the United Nations.
Да благословит Господь Республику Науру, да благословит Господь Организацию Объединенных Наций!
May God bless the Republic of Nauru and may God bless the United Nations.
Да благословит вас Господь.
God bless you.
Да благословит Он всех нас!
May God bless us all.
Да благословит вас Бог.
God bless you all.
Да благословит Бог Тувалу.
God bless Tuvalu.
Да благословит их всех Аллах!
May God bless them all!
о, благослови вас бог!
Oh, Heaven bless you!
Я добавляю к этому только: да благословит Вас Господь!
I will only add, God bless you.
О, милый князь, благослови вас господь!
Oh, my dear prince, God bless you!
– Благослови тебя бог, милый мальчик, за то, что почтителен был к позорному, – да!
God bless you, dear boy, for being respectful to a disgraced man.
Пульхерия Александровна с радостью благословила дочь на брак с Разумихиным;
Pulcheria Alexandrovna gladly blessed her daughter's marriage to Razumikhin;
Будь благословен – и ты, и весь твой народ.
But you shall go now with my blessing upon you, and upon all your people.
Господи, благослови дедушку. Господи, благослови маму. И благослови, Господи, Джека.
God bless Grandpa. God bless Mom. And God bless Jack.
- Благослови меня, отец! - вскричал он жалобным голосом. - Благослови меня!
In a piteous tone, he bleated, “Bless me, Father! Bless me!”
— Благословите меня, Прискилла!
Bless me, Priscilla.”
-- Благословен, ты хочешь сказать.
A blessing, you mean.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test