Translation for "благословенный день" to english
Благословенный день
Translation examples
Сильвер Три, в этот благословенный день,
Silver Tree, on this blessed day, I take you as my wife.
Кирса Рейн, в этот благословенный день, я беру тебя в свои жены, свои партнеры и свой свет.
Kirsa Rain, on this blessed day, I take you as my wife, my partner, and my light.
Норма Мун, в этот благословенный день, я беру тебя в свои жены, свои партнеры и свой свет.
Norma Moon, on this blessed day, I take you as my wife, my partner, and my light.
Добро пожаловать, друзья, на самый благословенный день для свадьбы, празднование любви и обязательства между Брайаном и Дэвидом.
Welcome, friends, to this most blessed day of marriage, a celebration of love and commitment between Bryan and David.
Да, это был больший срок, чем тот, на который они рассчитывали, – но каждый из них своими глазами видел, что благословенный день приближается.
It was a bit longer than they had anticipated, but they all could see that the blessed day was coming.
Единственный благословенный день, когда моя недосягаемость не была моей виной.
For one blessed day, my inaccessibility wasn’t my fault.
- Сердечный привет в этот благословенный день, - сказал доктор Нури Мудгиль.
‘Warm greetings on this blessed day,’ Dr. Mudhil said.
— «Но вот настал благословенный день, — вслух читала мать, — когда послушничество Хуана подошло к концу.
'At last the blessed day arrived,' the mother read aloud, 'when the days of Juan's novitiate were over.
Но, Господи, сэр, вы думаете, что, проснувшись утром, они восклицают: «Что мне сделать, чтобы заслужить вечную жизнь?» или «Что мне сделать, чтобы наполнить кошелек в этот благословенный день?
but Lord, sir, d'ye think their first cry i' th' morning is, "What shall I do to get hold on eternal life?" or "What shall I do to fill my purse this blessed day?
Это был благословенный день — девятнадцатое сентября, самый благословенный из всех дней в том году. Вот была потеха, когда эти молодцы, злобно ухмыляясь, пожимали друг другу руки!
I mind it weel—it was a blessed day, being the nineteen of September, of all days in the year—and it was a blithe sport to see how some of the carles girned as they clapped loofs together.
Грудь Агнес лежит на руке Уильяма, такая полная грудь по сравнению с Конфеткиной — напоминает ему об упругости тела жены, о том, как пылко ожидал он некогда благословенный день, когда наконец это тело окажется в его объятиях…
he’s reminded of the fullness of her breasts compared to Sugar’s, the cherubic compactness of her body, how fervently he once anticipated the blessed day when he could have it in his arms at last …
И хотя Куранес был царем в сновидческой стране, богатой всевозможными, какие только можно вообразить, красотами и чудесами, богатствами и великолепием, радостями и восторгами, утехами и наслаждениями, невидальщиной и диковинками, имевшимися в его распоряжении, он бы с радостью отказался от своей безмерной власти, и роскоши, и свободы за один только благословенный день жизни простым мальчишкой в доброй тихой Англии, в той древней любимой Англии, что создала его и неотъемлемой частичкой которой он навечно остался.
For though Kuranes was a monarch in the land of dream, with all imagined pomps and marvels, splendours and beauties, ecstasies and delights, novelties and excitements at his command, he would gladly have resigned forever the whole of his power and luxury and freedom for one blessed day as a simple boy in that pure and quiet England, that ancient, beloved England which had moulded his being and of which he must always be immutably a part.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test