Translation for "благородный рыцарь" to english
Благородный рыцарь
Translation examples
Добрый и благородный рыцарь, помилуй.
Good and noble knights, have mercy.
Чтоб благородный рыцарь присягнул оруженосцу?
A noble knight swear faith to a squire?
Принцесса запала на благородного рыцаря.
The princess has fallen for the noble knight.
Рим многим обязан твоим благородным рыцарям.
Rome is most indebted to you noble knights.
Ланселот был одним из самых благородных рыцарей, которых я знала.
Lancelot was one of the most noble knights I ever knew.
Кажется, мой благородный рыцарь, вы поможете мне узнать правду.
It would seem, my noble knight, that I need you to help me find that truth.
Для Эрмины любой солдат-крестоносец не меньше чем благородный рыцарь
For Ermina every soldier of the Crusade could be nothing less than a noble knight
Мы что, марионетки, выполняющие грязные поручения вместо благородных рыцарей?
What about our chamberlain? Are we to become his puppets now, taking all dirty tasks beneath his noble knights?
Как он запричитал над телом благородного рыцаря!
How he lamented over the corpse of that noble knight and friend!
Этот благородный рыцарь всю жизнь служил Эйвону, но похоронить себя он завещал в Эриадоре.
A lifelong service to Avon, and the noble knight had asked to be buried in Eriador.
И эти благородные рыцари являлись решающим фактором в войне – до сих пор.
And these noble knights have been the determining factor in warfare, until now.
– Думается, благородные рыцари трудились напрасно, – пожал плечами Геральт. – Я не собираюсь здесь поселяться.
'The noble knights have troubled themselves for no reason,' shrugged Geralt. 'I don't intend to settle here.
Кюглер — благородный рыцарь глубин, наш сэр Персиваль [5] и факелоносец, непоколебимо верящий в нашу окончательную победу.
Kügler, noble knight of the depths, Parsifal and torchbearer, unshakable believer in Final Victory.
Я вызываюсь выступить его защитником и, божьего соизволения, достойно покажу себя в поединке с этим благородным рыцарем.
I offer myself as his champion, and God willing, I shall give good account with this noble knight.
Поднебесье – край драконов и демонов, гиппогрифов и русалок, ведьмаков и воров, могучих магов и благородных рыцарей.
Overworld is a land of dragons and demons, of hippogryphs and mermaids, of hedge wizards and thieves, master enchanters and noble knights.
— Отец, вот те благородные рыцари, о которых я вам говорил; они были моими соратниками во Франции; вот прославленный лучник, он тоже был с нами!
“Father, these are the two noble knights I told you about who were my Companions in France, and the archer of renown who was also with us!”
— Слишком поздно вы подоспели, благородный рыцарь, — говорит один старик. — В этих долах не отзвучало еще эхо криков несчастных монахинь.
“You come too late, noble knight,” said an old man. “These valleys still resound with the cries of those poor women.
за ним благородный рыцарь, носивший это имя, закрепил имение в Йоркшире, и он с королевского дозволения принял фамильное имя и герб Харкли.
upon him the noble knight of that name settled his estate in Yorkshire; and by the king's permission, he took the name and arms of that family.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test